De este modo, la parte correspondiente a las actividades relacionadas con el cambio climático es ligeramente inferior al 30% del gasto total previsto en 1995. | UN | وبالتالي فإن حصة اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ هي أقل قليلا من ٠٣ في المائة من مجموع النفقات المتوقعة في عام ٥٩٩١. |
Las dosis recibidas por miembros del público fueron bajas; la más alta fue ligeramente inferior a 1 mSv. | UN | وكانت الجرعات التي تعرض لها أفراد الجمهور منخفضة، إذ أن أعلى حركة كانت أقل قليلا من ١ مليسفيرت. |
La proporción del 10% correspondiente a las exportaciones intrarregionales fue ligeramente inferior a la de 1992. | UN | وكانت حصة الصادرات فيما بين بلدان المنطقة ١٠ في المائة وهي أدنى بقليل مما كانت عليه في عام ١٩٩٢. |
Esa proporción era ligeramente inferior al 10% en 1987. | UN | وهذه النسبة أدنى بقليل من ٠١ في المائة في عام ٧٨٩١. |
En la zona rural la brecha es ligeramente inferior a la urbana. | UN | والفجوة أقل قليلاً في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية. |
Esa cifra fue ligeramente inferior a la del año anterior, que ascendió a 7,1 meses. | UN | وكان هذا الرقم أقل بقليل من رقم العام السابق، والذي بلغ ١,٧ أشهر. |
Según el Departamento de Comercio, los depósitos bancarios se elevaban en marzo de 2000 a 1.430 millones de dólares, cifra ligeramente inferior a la de 1997 (1.460 millones), mencionada en el documento de trabajo anterior. | UN | فوفقا لوزارة التجارة، بلغت الودائع المصرفية 1.43 بليون دولار في آذار/مارس 2000، مما مثل انخفاضا طفيفا من قيمة هذه الودائع التي بلغت 1.46 بليون دولار في عام 1997 والمبلغ عنها في ورقة العمل السابقة. |
En 1993 se apelaron ante el Tribunal 441 casos de extranjeros, relacionados principalmente con decisiones de deportación y prohibición de entrada; en 1994 esa cifra fue ligeramente inferior (282). | UN | وفي عام ٣٩٩١، استؤنفت ٤٤١ قضية تتعلق باﻷجانب أمام المحكمة وكانت تستند اساسا إلى قرارات اﻹبعاد وحظر الدخول؛ وكان الرقم أدنى قليلا في عام ٤٩٩١ إذ وصل إلى ٢٨٢ قضية. |
En el Pakistán prevaleció una parecida estabilidad de las tasas de inversión, aunque a un nivel ligeramente inferior. | UN | وفي باكستان يسود استقرار مماثل معدلات الاستثمار في مستوى أقل من ذلك بقليل. |
El tiempo de trabajo total de los maoríes es ligeramente inferior al de los no maoríes. | UN | ومجموع وقت عمل الماوريين أقل قليلا من غير الماوريين. |
Se trata de un nivel ligeramente inferior al de 2009, año en que tales acusaciones constituyeron el 2% del total. | UN | وهي أقل قليلا مما كانت عليه في عام 2009، عندما شكلت هذه الادعاءات 2 في المائة من المجموع. |
Desvinculamos eso, y una vez lo hicimos empezamos a hacer presupuestos a un precio ligeramente inferior que el del precio del petróleo y a ahorrar todo lo que estuviera por encima de ese precio. | TED | قمنا بفك الإرتباط ، وبمجرد فعلنا لذلك بدأت بموازنة بسعر أقل قليلا من سعر النفط وإدخار كل ما هو أعلى من هذا السعر. |
Bhután ha intentado en los últimos años cerrar la brecha de género en las cifras sobre matriculación, aunque las niñas continúan teniendo un coeficiente ligeramente inferior al de los niños. | UN | تتجه بوتان في السنوات الأخيرة نحو سد الفجوة بين الجنسين في أرقام التسجيل في المدارس ولكن نسبة الفتيات لا تزال أدنى بقليل من نسبة الفتيان. |
El presupuesto administrativo para 1995 es ligeramente inferior al presupuesto revisado para 1994 en la mayor parte de los capítulos y abarcará el mismo conjunto de actividades. | UN | والميزانية الادارية لعام ٥٩٩١ أدنى بقليل من ميزانية عام ٤٩٩١ المنقحة في معظم فصول الميزانية، وستغظي الميزانية نفس المجموعة من اﻷنشطة. |
Esta proporción era ligeramente inferior al 10% en 1987. | UN | وكانت هذه النسبة أقل قليلاً من ٠١ في المائة في عام ٧٨٩١. |
En 1993, su sueldo medio, equivalente a cuatro sueldos mínimos nacionales, era ligeramente inferior a 250 dólares de los Estados Unidos. | UN | وفي عام ١٩٩٣ كان متوسط أجرهم يساوي أربعة أضعاف الحد اﻷدنى لﻷجور أي أقل بقليل من ٢٥٠ من دولارات الولايات المتحدة. |
Tales cifras son mayores que las del bienio 2006-2007, cuando se presupuestó un porcentaje ligeramente inferior (81,1%) para los programas y un porcentaje ligeramente superior (18,9%) para el presupuesto de apoyo bienal. | UN | وهذا يشكل أمرا إيجابيا مقارنة بفترة السنتين 2006-2007 التي شهدت انخفاضا طفيفا بنسبة 81.1 في المائة في ميزانية البرامج وارتفاعا طفيفا بنسبة 18.9 في المائة في ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Además, la cuantía de la deuda con los Estados Miembros era también ligeramente inferior a la del año anterior. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء أقل بشكل طفيف مقارنة بالعام الماضي. |
Aunque ligeramente inferior a la de años anteriores, la proporción de mujeres, del 43,9%, indica que se ha alcanzado cierto equilibrio de género a nivel nacional. | UN | كما بلغ معدل قيد الإناث 43.9 في المائة من معدل القيد الإجمالي، أي أنه انخفض انخفاضاً بسيطاً عن العام السابق، وهو ما يظهر وجود توازن بين الجنسين على المستوى الوطني. |
En 2002, la pauta fue similar, con un número total de contribuciones de 52 donantes ligeramente inferior, y se superó la proporción de los dos tercios con siete donantes. | UN | وكان هناك نمط مماثل في عام 2002، حيث ورد عدد كلي أقل إلى حد ما من المساهمات من 52 جهة مانحة وتم تجاوز مستوى الثلثين بسبعة مانحين. |
En la actualidad esta prestación es ligeramente inferior a la pensión por jubilación y se ha impuesto ciertos límites a la combinación de la pensión y la continuación del trabajo. | UN | والبدلات اليوم أقل بعض الشيء من المعاش التقاعدي وإن كان قد تم فرض حدود على الجمع بين البدل والعمل. |
Sin embargo, como se señala en el párrafo 15, los gastos previstos para el próximos semestre son relativamente más altos, aunque el gasto total general seguirá siendo ligeramente inferior al previsto en el presupuesto aprobado. | UN | ولكن، كما ذكر في الفقرة 15 أعلاه، ستكون المصروفات عن الأشهر الستة القادمة أعلى نسبياً، وإن كان المبلغ الإجمالي للمصروفات سيظل أدنى قليلاً من الميزانية المعتمدة. |
Si se aprueban esos puestos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tendrá un complemento de 347 funcionarios, ligeramente inferior que el total de 363 que tenía durante el período comparable de 1994 a 1995. | UN | وإذا ما ووفق على هذه الوظائف، فسوف يتوافر لإدارة عمليات حفظ السلام عدد تكميلي قوامه 347 موظفا، وهو عدد يقل بقليل عن عدد 363 موظفا خلال فترة 1994-1995، وهي فترة مشابهة. |
En consecuencia, el déficit de la balanza comercial fue de 860,3 millones de dólares, cifra ligeramente inferior a la de 867,8 millones de dólares registrada en 2006. | UN | لذا حدث عجز تجاري ملحوظ قدره 860.3 مليون دولار من دولارات جزر كايمان، وهو يقل قليلا عن العجز عام 2006 الذي بلغ |