El tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en la subregión está haciendo estragos entre los jóvenes. | UN | فالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في المنطقة دون اﻹقليمية يلحق بالشباب ضررا بليغا. |
La problemática de las armas pequeñas y las armas ligeras en la subregión | UN | مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة الفرعية |
Iniciativas de lucha contra la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras en la subregión | UN | مبادرات الكفاح ضد التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة الفرعية |
Efectos de la inclusión de las armas pequeñas y armas ligeras en la pertinencia y universalidad del Registro | UN | 1 - أثر إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أهمية السجل وطابعه العالمي |
Consideramos que dicho mecanismo es una valiosa contribución que reforzará el papel de las Naciones Unidas en la prevención de la violencia y la mitigación de las repercusiones de las armas pequeñas y las armas ligeras en la sociedad, las comunidades y las personas. | UN | ونعتبرها مساهمة قيمة سوف تعزز من دور الأمم المتحدة في منع وقوع العنف والتخفيف من أثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المجتمع والجماعات والأفراد. |
Entre las diversas disposiciones de la convención se incluyen mecanismos para reforzar el control de las entradas de armas ligeras en la región. | UN | ومما تضمنته أحكام الاتفاقية المختلفة آليات لإحكام الرقابة على تدفق الأسلحة الخفيفة في المنطقة. |
Esta red se dedica en particular a la lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras en la subregión. | UN | وتكرس هذه الشبكة جهودها بصفة خاصة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة دون الإقليمية. |
I. La problemática de las armas pequeñas y las armas ligeras en la subregión | UN | أولا - مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة الفرعية |
II. Iniciativas de lucha contra la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras en la subregión | UN | ثانيا - مبادرات الكفاح ضد التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة الفرعية |
Más tarde se estableció la Secretaría de Nairobi sobre armas pequeñas y ligeras en la región con el objetivo de dar seguimiento a un plan de acción convenido para la aplicación del programa. | UN | وتم فيما بعد إنشاء أمانة نيروبي المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة لمتابعة خطة العمل المتفق عليها لتنفيذ البرنامج. |
- La recolección de información sobre armas pequeñas y ligeras en la región de los países árabes y las medidas adoptadas en pro de la ejecución del Programa de Acción; | UN | - جمع المعلومات عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة العربية والتدابير المتخذة دعما لبرنامج العمل؛ |
Al aprobar el comunicado final, el grupo expresó su deseo de hacer frente conjuntamente al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en la región. | UN | وباعتمادها للبلاغ النهائي، أعربت الدول الخمس عن رغبتها في أن تتصدى مجتمعة لتدفق التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة. |
Se debatió la elaboración de un instrumento jurídicamente vinculante sobre el control de armas pequeñas y ligeras en la subregión y se convino en que en la reunión de expertos gubernamentales se estudiaría oficialmente la propuesta. | UN | ونوقشت مسألة صياغة صك إقليمي ملزم قانونا بشأن الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة دون الإقليمية، واتُفق على أن ينظر اجتماع الخبراء الحكوميين في الاقتراح بصفة رسمية. |
El SEESAC ha sido también el principal instrumento para fortalecer la capacidad de control de armas pequeñas y armas ligeras en la subregión. | UN | وكان مركز تبادل المعلومات هو أيضا الوسيلة الرئيسية لبناء القدرات في مجال مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة دون الإقليمية. |
En el marco del proyecto, se revisarán y armonizarán las legislaciones nacionales en materia de armas pequeñas y armas ligeras en la subregión del África occidental. | UN | وسيقوم المشروع باستعراض ومواءمة التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا. |
Eritrea es también miembro activo del Centro Regional sobre las Armas Pequeñas, creado para coordinar las medidas contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras en la región. | UN | وإريتريا هي أيضاً عضو نشط في المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة، المنشأ لتنسيق العمل من أجل مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة. |
Huelga entrar en detalles respecto de las consecuencias que puede tener la proliferación de armas ligeras en la paz y estabilidad de muchas naciones y, por ende, en la paz y seguridad internacionales. | UN | ٨ - ليس هناك حاجة إلى الخوض في تفاصيل عواقب انتشار اﻷسلحة الخفيفة على سلام واستقرار كثير من الدول، وبالتالي بالنسبة للسلام واﻷمن الدوليين. |
Además de los problemas anteriormente mencionados, el plan de acción incluía la necesidad de abordar las repercusiones de las armas pequeñas y ligeras en la protección de los civiles y de formular medidas adicionales para promover la responsabilidad de los grupos armados y de los agentes no estatales con objeto de proteger a la población civil y respetar el derecho internacional humanitario, los derechos humanos y el derecho de los refugiados. | UN | وتشمل خطة العمل، عدا التحديات السابق الإشارة إليها، الحاجة إلى معالجة تأثير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على حماية المدنيين، واتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز مسؤولية الجماعات المسلحة والعناصر غير التابعة للدول عن حماية المدنيين واحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين. |
h) Llevar a cabo encuestas y realizar evaluaciones de los efectos de las armas pequeñas y las armas ligeras en la seguridad del Estado y la población | UN | (ح) إجراء تحقيقات ودراسات بشأن تأثير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أمن الدولة والسكان |
Está integrado por 22 entidades del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan en sus respectivas esferas de acción de la prevención de la violencia armada y la mitigación del impacto de las armas pequeñas y las armas ligeras, en la sociedad, la comunidad y las personas. | UN | وتضم الآلية اثنتين وعشرين هيئة من هيئات الأمم المتحدة التي تعمل، من زوايا مختلفة، على منع العنف المسلح والتخفيف من تأثير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المجتمعات والجماعات المحلية والأفراد، كل منها من خلال مجال عملها الخاص. |
La proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras en la subregión, debido a la larga crisis en Darfur y sus consecuencias en la República Centroafricana, no puede decirse que contribuya a poner fin a este flagelo. | UN | كما أن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في هذه المنطقة دون الإقليمية - بسبب الأزمة التي طال أجلها في دارفور وتأثيراتها على جمهورية أفريقيا الوسطى - لا يساعد على وضع نهاية لهذا البلاء. |