Las fuerzas serbias atacaron los convoyes, lo que obligó a la UNPROFOR a responder abriendo fuego con armas ligeras y pesadas. | UN | وأطلقت القوات الصربية النار على القوافل، مما دفع قوة الحماية إلى الرد عليها باﻷسلحة الخفيفة والثقيلة. |
Tres barcos cargados de municiones para ametralladoras ligeras y pesadas. | UN | 3 سفن تحمل ذخائر للرشاشات الخفيفة والثقيلة. |
El Grupo observó que se había quitado el número de serie de muchas de las armas ligeras y pesadas inspeccionadas en Côte d ' Ivoire. | UN | بيد أن الفريق لاحظ بالفعل أن العديد من الأسلحة الخفيفة والثقيلة التي فتشها في كوت ديفوار قد أُزيلت أرقامها التسلسلية. |
A medida que han aumentado las hostilidades, también ha aumentado la frecuencia con que el personal de la Misión ha sido blanco de disparos de armas ligeras y pesadas. | UN | مع ازدياد اﻷعمال القتالية ازداد تواتر حالات تعرض أفراد البعثة لنيران اﻷسلحة الصغيرة والثقيلة. |
176. A medida que han aumentado las hostilidades entre las facciones beligerantes, ha aumentado la frecuencia con que el personal de la UNPROFOR ha sido blanco de disparos de armas ligeras y pesadas. | UN | ١٧٦ - مع ازدياد اﻷعمال العدائية بين الفصائل المتحاربة، ازداد تواتر حالات تعرض أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية لنيران اﻷسلحة الصغيرة والثقيلة. |
- En relación con el caso del buque Letfallah II, en los párrafos 71, 171 y 178 de su informe, el Grupo confirmó que la carga del buque se componía de armas y municiones libias que fueron transferidas violando el embargo de armas impuesto a Libia. Entre las armas había misiles tierra-aire de corto alcance, misiles guiados antitanque y diversos tipos de armas pequeñas, ligeras y pesadas y municiones. | UN | - وفيما يتعلق بقضية السفينة " لطف الله 2 " ، فقد أكد الفريق في الفقرات 71 و 171 و 178 من تقريره أن حمولة السفينة تضم أسلحة وذخائر ليبية نُقلت في انتهاك للحظر المفروض على ليبيا، ومن بين هذه الأسلحة قذائف سطح - جو قصيرة المدى ونظم دفاع جوي محمولة وقذائف موجهة مضادة للدبابات وأنواع مختلفة من الأسلحة الصغيرة والخفيفة والثقيلة والذخائر. |
Entre septiembre de 2006 y el 25 de febrero de 2007, sólo se entregaron 4.496 armas ligeras y pesadas. | UN | ولم يُسلم في الفترة من أيلول/سبتمبر 2006 إلى 25 شباط/فبراير 2007 سوى 496 4 قطعة من الأسلحة الخفيفة والأسلحة الثقيلة. |
Por consiguiente, la importación y exportación de armas de guerra ligeras y pesadas sólo se puede realizar para las autoridades militares y de seguridad del Estado libanés, y no para su venta a comerciantes particulares o al público. | UN | وتالياً، فإن استيراد وتصدير الأسلحة الحربية الخفيفة والثقيلة يكون فقط لصالح الإدارات الأمنية والعسكرية التابعة للدولة اللبنانية، وليس لبيعها في متاجر خاصة أو للعموم. |
Una vez más, utilizaron el grupo ficticio de Taliban —cuya identidad, índole real y fuentes de financiación y de armamento todavía son desconocidas para la mayoría de los Miembros presentes en este Salón—, equipado con armas ligeras y pesadas procedentes del otro lado de nuestras fronteras, con potencia aérea. | UN | فلجأوا مرة أخرى إلى أعضاء جماعة " طالبان " المختلفة - التي لا يعرف معظم اﻷعضاء في هذه القاعة حتى اﻵن هويتها الحقيقية أو شخصيتها أو المصادر التي تمولها وتسلحها - وجهزوهم، من خارج حدود بلدنا، باﻷسلحة الخفيفة والثقيلة وبالقوة الجوية. |
Por desarme se entiende la recogida, el control y la eliminación de armas pequeñas, municiones, explosivos y armas ligeras y pesadas de los combatientes y a menudo también de la población civil. | UN | 1 - نزع الأسلحة: هو جمع الأسلحة الصغيرة والذخائر والمتفجرات والأسلحة الخفيفة والثقيلة الموجودة لدى المحاربين وأيضا لدى السكان المدنيين، ومراقبتها والتخلص منها. |
Las tripulaciones de los buques de SomCan están formadas por Puntland Marines, una fuerza de 400 hombres con armas ligeras y pesadas. | UN | ويشرف على سُفن شركة سوم كان " جنود البحرية " التابعين لبونتلند، وهي قوة مكونة من 400 مقاتل مزودين بالأسلحة الخفيفة والثقيلة على حد سواء. |
- la recogida de las armas ligeras y pesadas. | UN | - جمع الأسلحة الخفيفة والثقيلة. |
Desarme. Desarme es la recogida, documentación, control y eliminación de armas pequeñas, municiones, explosivos y armas ligeras y pesadas de combatientes y a menudo también de la población civil. | UN | 24 - نزع السلاح - هو جمع الأسلحة الصغيرة والذخائر والمتفجرات والأسلحة الخفيفة والثقيلة الموجودة في حوزة المقاتلين والسكان المدنيين أيضاً في كثير من الأحيان، وتوثيقُها وحصرها والتخلص منها. |
" Desarme " hará referencia a la recogida, el control y la eliminación de armas pequeñas, ligeras y pesadas, así como la remoción de minas. | UN | " نزع السلاح " يعني عملية جمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والثقيلة ومراقبتها والتخلص منها، وهو يشمل عملية إزالة الألغام. |
xi) El 27 de marzo de 2013, el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán transportó municiones de artillería y una gran cantidad de armas ligeras y pesadas desde la zona de Fagok hasta Yafta; | UN | ' 11` في 27 آذار/مارس 2013، نقل الجيش الشعبي لتحرير السودان ذخائر المدفعية وكمية ضخمة من الأسلحة الخفيفة والثقيلة من المنطقة فاقوك إلى يافطة؛ |
Las consecuencias sociales, políticas, económicas y humanitarias de la proliferación y el comercio ilícito y no regulado de armas pequeñas, municiones, explosivos y armas ligeras y pesadas son diferentes en los distintos sectores de la población. | UN | والعواقب الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والإنسانية للانتشار والاتجار غير المشروع وغير المنظم بالأسلحة الصغيرة والذخيرة والمتفجرات والأسلحة الخفيفة والثقيلة تختلف فيما بين القطاعات السكانية المتنوعة. |
144. A medida que han aumentado las hostilidades entre las facciones beligerantes, ha aumentado la frecuencia con que el personal de la UNPROFOR ha sido blanco de disparos de armas ligeras y pesadas. | UN | ٥٤١ - مع ازدياد اﻷعمال العدائية بين الفصائل المتحاربة، ازداد تواتر حالات تعرض أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية لنيران اﻷسلحة الصغيرة والثقيلة. |
290. A medida que han aumentado las hostilidades entre las facciones beligerantes, también ha aumentado la frecuencia con que el personal de la UNPROFOR ha sido blanco de disparos de armas ligeras y pesadas. | UN | ٢٩٠ - مع ازدياد اﻷعمال القتالية بين الفصائل المتحاربة، ازداد تواتر حالات تعرض أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية لنيران اﻷسلحة الصغيرة والثقيلة. |
78. A medida que han aumentado las hostilidades entre las facciones beligerantes, también ha aumentado la frecuencia con que el personal ha sido blanco de disparo de armas ligeras y pesadas. | UN | ٨٧ - مع ازدياد اﻷعمال القتالية بين الفصائل المتحاربة ازداد تواتر حالات تعرض أفراد البعثة لنيران اﻷسلحة الصغيرة والثقيلة. |
Entre las armas inspeccionadas por el Grupo se encontraban sistemas de armas y componentes avanzados, como misiles superficie-aire de corto alcance SA-24 y sistemas portátiles de defensa antiaérea SA-7b, misiles antitanque dirigidos (Metis-M, Konkurs-M y MILAN) y distintos tipos de armas pequeñas, ligeras y pesadas y municiones (véanse los anexos XIII y XIV del presente informe). | UN | ومن بين الأسلحة التي قام الفريق بتفتيشها وجد أسلحة ونظم أسلحة متطورة، منها قذائف سطح - جو قصيرة المدى من طراز SA-24 ونظم دفاع جوي محمولة من طراز SA-7b وقذائف موجهة مضادة للدبابات (Metis M و Konkurs-M و MILAN) وأنواع مختلفة من الأسلحة الصغيرة والخفيفة والثقيلة والذخائر. (انظر المرفق الثالث عشر والمرفق الرابع عشر لهذا التقرير). |
El UNICEF aprovechó la ocasión para confirmar su apoyo al establecimiento de códigos internacionales y regionales de conducta que regulen el comercio legal e ilícito en armas ligeras y pesadas y celebrar el reciente lanzamiento de la campaña internacional de organizaciones no gubernamentales contra las armas pequeñas. | UN | وقد استغلت اليونيسيف هذه المناسبة لتأكيد دعمها لوضع قواعد سلوك دولية وإقليمية لتنظيم الاتجار المشروع وغير المشروع في الأسلحة الخفيفة والأسلحة الثقيلة والترحيب بالحملة العالمية التي شنتها مؤخرا المنظمات غير الحكومية ضد الأسلحة الصغيرة. |