En general, la UNOPS logró un ligero aumento de sus ingresos, lo que refleja un aumento gradual de sus actividades. | UN | وتبين الصورة الإجمالية أن المكتب حقق زيادة طفيفة في الإيرادات، وهو ما يعكس زيادة تدريجية في الأعمال. |
A fin de preservar y reforzar la legitimidad y la eficacia del Consejo de Seguridad, Austria preconiza un ligero aumento representativo del número de miembros. | UN | وتدعو النمسا، بغية المحافظة على مشروعية مجلس اﻷمن وفاعليته ودعمهما، إلى زيادة طفيفة في عضويته. |
El aumento del costo de vida hace necesario un ligero aumento de la asignación. | UN | وسيلزم إجراء زيادة طفيفة في المخصصات بالنظر الى ارتفاع تكاليف المعيشة. |
El ligero aumento de las estimaciones iniciales para 1999 se relaciona con el SGC. | UN | وتعزى الزيادة الطفيفة في التقديرات اﻷولية لعام ٩٩٩١ إلى نظام إدارة الوظائف. |
La perspectiva para 2005 es una reducción del crecimiento económico a medida que bajan los precios de los productos básicos, con un ligero aumento de la inflación. | UN | وتشير توقعات سنة 2005 إلى تباطؤ النمو الاقتصادي، مع انخفاض أسعار السلع، فيما تشير كذلك إلى ارتفاع طفيف للتضخم. |
. ligero aumento de la progresividad; cambios entre las regiones | UN | ● زيادة طفيفة في التدرج؛ تغييرات بين المناطق |
Las previsiones para 1993 y los años venideros muestran un ligero aumento en la construcción de viviendas. | UN | وحسب التوقعات لعام ٣٩٩١ والسنوات اللاحقة ينتظر حدوث زيادة طفيفة في بناء المساكن. |
El sobrecosto se debió a un ligero aumento del número de horas de vuelo. | UN | ويعود تجاوز النفقات إلى زيادة طفيفة في عدد ساعات الطيران. |
Hay un ligero aumento del número de mujeres que ingresan en programas de aprendizaje en esferas dominadas por los hombres. | UN | وهناك زيادة طفيفة في عدد النساء الملتحقات ببرامج التمهن في الحقول التي يسودها الرجل. |
El número total de solicitantes de asilo en los países meridionales de Europa occidental ha registrado un ligero aumento. | UN | وقد شهد العدد اﻹجمالي لطالبي اللجوء في بلدان جنوب غرب أوروبا زيادة طفيفة. |
El número total de solicitantes de asilo en los países meridionales de Europa occidental ha registrado un ligero aumento. | UN | وقد شهد العدد اﻹجمالي لطالبي اللجوء في بلدان جنوب غرب أوروبا زيادة طفيفة. |
En 1993, se produjo un ligero aumento de 6,1 a 6,3. | UN | إلا أنه حدثت زيادة طفيفة في هذا المعدل في عام ٣٩٩١ من ١,٦ إلى ٣,٦. |
El crédito propuesto refleja un ligero aumento en comparación con la consignación correspondiente a 1998. | UN | ويمثل المبلغ المقترح زيادة طفيفة بالنسبة لاعتماد سنة ١٩٩٨. |
Ciento sesenta y siete países han establecido mecanismos nacionales de coordinación para la juventud, lo que representa un ligero aumento respecto de la cifra de 1996. | UN | وقد أنشأ ٦٧١ بلدا اﻵن آلية للتنسيق في قضايا الشباب؛ مما يمثل زيادة طفيفة بالمقارنة مع عام ١٩٩٦. |
Aunque disminuye el número de puestos del cuadro orgánico de contratación internacional, hay un ligero aumento de los puestos de contratación local en el componente del presupuesto correspondiente a los países. | UN | وبينما هناك نقصان في الوظائف الفنية الدولية، هناك زيادة طفيفة في الوظائف المحلية في عنصر المستوى القطري للميزانية. |
Se expresó la opinión de que el ligero aumento de los recursos propuesto no se adecuaba a la importante tarea que desempeña el Departamento. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادة الطفيفة المقترحة في الموارد لا تتناسب مع خطورة المهمة التي تضطلع بها هذه اﻹدارة. |
Se expresó la opinión de que el ligero aumento de los recursos propuesto no se adecuaba a la importante tarea que desempeña el Departamento. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادة الطفيفة المقترحة في الموارد لا تتناسب مع خطورة المهمة التي تضطلع بها هذه اﻹدارة. |
Entre 2001 y 2002 se volvió a producir un ligero aumento. | UN | وحدث ارتفاع طفيف مرة أخرى بين عامي 2001 و2002. |
11. Durante el período que se examina, el ACNUDH supervisó 74 controversias sobre tierras en curso y sin resolver entre las comunidades afectadas, las autoridades y las empresas en las zonas rurales y urbanas, lo que representa un ligero aumento con respecto a las cifras de 2012. | UN | 11- وخلال الفترة قيد الاستعراض، رصدت المفوضية 74 من النزاعات القائمة التي لم تتم تسويتها على أراض بين المجتمعات المحلية المتضررة والسلطات والمؤسسات التجارية في المناطق الريفية والحضرية مجتمعة، مما يمثل زيادة بسيطة على أرقام عام 2012. |
De los asuntos que se tramitaron, 176 fueron nuevas solicitudes y peticiones recibidas en 2013, lo que equivale a un ligero aumento en comparación con 2012. | UN | ومن بين المسائل التي جرى تناولها، كانت 176 منها طلبات والتماسات جديدة وردت في عام 2013، أي بزيادة طفيفة عن عام 2012. |
Hubo un ligero aumento en Serbia central, y en Vojvodina las cifras de las causas de fallecimientos siguieron siendo prácticamente las mismas que en 1990. | UN | وكانت هناك زيادة ضئيلة في وسط صربيا، بينما ظلت الأرقام المتعلقة بأسباب الوفاة كما كانت عليه من الناحية الواقعية عام 1990 في فويفودينا. |
Esas necesidades reflejan un ligero aumento de las estimaciones existentes de los gastos totales con cargo a esta partida (161.300 dólares) respecto de las estimaciones anteriores (142.900 dólares) ocasionado por retrasos en la ejecución del proyecto. | UN | ويعكس ذلك زيادة قليلة في التقديرات الحالية لاجمالي الانفاق تحت هذه البند )٣٠٠ ١٦١ دولار( بالمقارنة بالتقديرات السابقة )٩٠٠ ١٤٢ دولار(، نظرا لتأخر اكتمال المشروع. |
Este porcentaje sigue siendo extremadamente bajo a pesar de un ligero aumento desde los meses anteriores. | UN | هذه النسبة منخفضة للغاية على الرغم من الارتفاع الطفيف الذي شهدته منذ الأشهر السابقة. |
En las economías de mercado desarrolladas sólo se registró en 1997 un ligero aumento de la tasa de crecimiento, al 2,7 por ciento, imputable en gran medida a la aceleración del crecimiento en los Estados Unidos. | UN | ولم يسجل النمو في اقتصادات السوق المتقدمة سوى تحسن طفيف في عام ١٩٩٧، إذ بلغ ٢,٧ في المائة، ويعزى ذلك إلى حد بعيد إلى تسارع النمو في الولايات المتحدة. |
El ligero aumento del saldo del fondo se debió a ingresos por concepto de intereses, de 0,3 millones de dólares. | UN | وتعزى الزيادة الضئيلة في رصيد الصندوق إلى إيرادات الفوائد التي بلغت 0.3 من ملايين الدولارات. |
b Por " estable " se entiende una variación estimada inferior al 10%; " ligero aumento " y " ligera disminución " se refieren a una variación estimada de entre el 10% y el 25%; " gran aumento " y " gran disminución " se refieren a una variación estimada superior al 25%. | UN | (ب) يشير تعبير " مستقر " إلى تغيّر يقدّر بأقل من 10 في المائة؛ وتشير عبارتا " زيادة جزئية " و " انخفاض جزئي " إلى تغير يقدر بما يتراوح بين 10 و25 في المائة؛ أما عبارتا " زيادة كبيرة " و " انخفاض كبير " فتشيران إلى تغير يقدر بما يزيد على 25 في المائة. |
Se informó a la Comisión Consultiva que la introducción de nuevas tecnologías en los servicios de traducción había contribuido a un ligero aumento de la productividad. | UN | ٦٧ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدخال تكنولوجيا جديدة في دوائر الترجمة مكﱠن من إحراز زيادة متواضعة في اﻹنتاجية. |
Hay un ligero aumento en los gastos generales de funcionamiento. | UN | وهناك زيادة هامشية في تكاليف التشغيل العامة. |
Bienios 36. Pese al ligero aumento de las asignaciones presupuestarias del bienio actual, las comisiones regionales seguirán teniendo dificultades para llevar a cabo sus actividades ordinarias. | UN | ٣٦ - وعلى ضوء النمو الطفيف في المخصصات الميزانوية في فترة السنتين الجارية، ستظل اللجان الاقليمية تواجه الصعوبات عند تنفيذ أنشطتها العادية. |
El Gobierno pronosticaba también una recuperación moderada del sector de la construcción, un ligero aumento de los ingresos disponibles de las familias y la estabilización de la tasa de inflación entre el 2% y el 2,5%. | UN | وتتوقع الحكومة أيضا انتعاشا متواضعا في قطاع التشييد وزيادة طفيفة في دخل اﻷسر المعيشية، واستقرارا في معدلات التضخم التي تتراوح بين ٢ و ٢,٥ في المائة. |