A ese respecto, no ha habido avances en lo tocante al establecimiento de una escuela primaria de idioma turco en Limassol. | UN | وفي هذا الصدد، لم يحدث أي تطورات جديدة فيما يخص إنشاء مدرسة ابتدائية تستخدم اللغة التركية في ليماسول. |
No ha habido novedades con respecto al establecimiento de una escuela de enseñanza primaria en idioma turco en Limassol. | UN | ولم يكن هناك أي تطورات جديدة فيما يتعلق بإنشاء مدرسة ابتدائية للتدريس باللغة التركية في ليماسول. |
Como se había observado en informes anteriores, tampoco hubo novedades en relación el establecimiento de una escuela en lengua turca en Limassol. | UN | وكما ذُكر في التقارير السابقة، لم تستجد تطورات، مرة أخرى، فيما يتعلق بإنشاء مدرسة للتعليم باللغة التركية في ليماسول. |
Cabe destacar el hecho de que " el barrio turco de Limassol es distinto de otras zonas de la ciudad pues allí no hay edificios nuevos. | UN | ويوجه الانتباه إلى أن " الحي التركي في ليماسول مختلف عن اﻷحياء اﻷخرى في المدينة إذ لا توجد فيه أي مبان جديدة. |
A semejante acto de profanación le sucedió otro en que una mezquita de la ciudad de Limassol también sufrió daños en un incendio provocado el 14 de agosto. | UN | وقد تلى فعل التدنيس هذا اعتداء مماثل حيث لحق ضرر أيضا بمسجد في مدينة ليماسول من جراء تعرضه للحريق. |
El Gobierno investigó diversos incidentes y fueron destituidos el Comisionado de Distrito y el Jefe y el Jefe Adjunto de la Policía de Limassol. | UN | وأجرت الحكومة تحقيقاً في عدة حوادث وفُصل رئيس الشرطة ونائبه في ليماسول. |
Continúa funcionando en Limassol una oficina de enlace de la UNFICYP cuyo propósito es facilitar el acceso a la Fuerza de los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla. | UN | وتواصل القوة تشغيل مكتب الاتصال في ليماسول لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة الى القوة. |
En Limassol sigue funcionando una oficina de enlace de la Fuerza, cuyo propósito es facilitar el acceso a la UNFICYP de los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla. | UN | وتواصل القوة تشغيل مكتب الاتصال في ليماسول لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة إلى القوة. |
El reclamante también afirma que debido a esos efectos negativos sobre su actividad comercial no pudo pagar la renovación de sus licencias para los aeropuertos del Limassol y Larnaca, y como resultado perdió los ingresos correspondientes durante un período de cuatro años. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أيضاً أنه بسبب ما أصاب تجارته من آثار سلبية، فقد تعذر عليه أن يتحمل رسوم تجديد الترخيصين لمخزنيه في مطاري ليماسول ولارنكا مما أسفر عن خسارة أصوله المدرة للدخل لفترة أربعة أعوام. |
:: Preparar la evaluación de peligros para otras esferas operacionales, por ejemplo, tramitación de buques dedicados a cruceros, autorizaciones en el antiguo puerto de Limassol, etc. | UN | :: تقييم التهديدات المتعلقة بمجالات العمليات الأخرى، كإجراء معاملات سفن الرحلات السياحية، وعمل إجراءات التخليص في ميناء ليماسول القديم، وما إلى ذلك. |
:: Facilitación de la contratación de un profesor de lengua turca para los alumnos turcochipriotas de Limassol | UN | :: تيسير توظيف معلم لغة تركية ليدرس للتلاميذ القبارصة الأتراك في ليماسول |
6 problemas de ocupación de viviendas resueltos para turcochipriotas que viven en Limassol | UN | تم تسوية 6 حالات تتعلق بمسائل احتلال المساكن لقبارصة أتراك يعيشون في ليماسول |
El aumento obedece al número adicional de patrullas humanitarias a Limassol para asistir a los turcochipriotas. | UN | تعزى الزيادة إلى العدد الإضافي من الدوريات الإنسانية في ليماسول لمساعدة القبارصة الأتراك |
:: Facilitación de un edificio escolar, la contratación de profesores de lengua turca y la impartición de asignaturas en turco para los alumnos turcochipriotas de Limassol | UN | :: تيسير توفير بناية مدرسية ومدرسين للغة التركية ومناهج دراسية للتلاميذ القبارصة الأتراك في ليماسول |
:: El establecimiento de controles aduaneros eficaces sobre la carga que transita por el puerto de Limassol para impedir que el puerto se utilice con fines de contrabando y para llevar a cabo actividades terroristas | UN | :: إقامة رقابة جمركية فعالة على البضائع التي تعبر ميناء ليماسول لمنع استخدامه في التهريب والأنشطة الإرهابية؛ |
:: Medidas de lucha contra el terrorismo y contra el contrabando en relación con todos los buques de carga y de pasajeros que entran al puerto de Limassol o salen de él | UN | :: إجراءات لمكافحة الإرهاب والتهريب تطبق على كل البضائع والسفن وسفن الركاب التي تدخل إلى ميناء ليماسول وتخرج منه؛ |
Facilitación de la contratación de un profesor de idioma turco para los alumnos turcochipriotas de Limassol | UN | تيسير توظيف مدرس للغة التركية للتدريس لتلاميذ القبارصة الأتراك في ليماسول |
Facilitación de un edificio escolar, la contratación de profesores de lengua turca y la impartición de asignaturas en turco para los alumnos turcochipriotas de Limassol | UN | تيسير توفير مبنى مدرسي، ومدرّسي لغة تركية، ومناهج لتعليم تلاميذ طائفة القبارصة الأتراك في ليماسول |
Sin concluir por falta de progresos en la apertura de una escuela en lengua turca en Limassol | UN | لم يُفرغ من ذلك بسبب عدم إحراز تقدم في فتح مدرسة للغة التركية في ليماسول |
El municipio de Limassol ha abierto un centro social bicomunal para tratar de resolver algunos de esos problemas. | UN | وافتتحت بلدية ليماسول مركزاً اجتماعياً للطائفتين لمعالجة بعض هذه الشواغل. |
La UNFICYP ayudó a 120 turcochipriotas en el sur a obtener documentos de identidad, vivienda, servicios de bienestar, atención médica, empleo y educación por conducto de su oficina de enlace en Limassol. | UN | وساعدت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص 120 من القبارصة الأتراك في الجنوب في الحصول على وثائق هوية، وإسكان، وخدمات رعاية اجتماعية، ورعاية طبية، وعمل، وتعليم، وتم ذلك من خلال مكتب الاتصال التابع لها في ليما سول. |
El centro social bicomunal creado por el municipio de Limassol para resolver alguno de estos problemas sigue funcionando. | UN | ولا يزال المركز الاجتماعي المشترك بين الطائفتين، الذي أنشأته بلدية ليماسّول لمعالجة بعض هذه الشواغل، يمارس نشاطه. |
Los nuevos miembros de la Federación incluyeron a Bratislava (Eslovaquia), Estambul (Turquía), Le Mans (Francia), Limassol (Chipre), Montlucon (Francia) y Reykjavik (Islandia). | UN | وشملت المدن اﻷعضاء الجديدة في الاتحاد كلا من براتيسلافا )سلوفاكيا( واسطنبول )تركيا( ولومان )فرنسا( وليماسول )قبرص( ومونلوكو )فرنسا( وريكيافيك )آيسلندا(. |