Facultades discrecionales limitadas para la ejecución del presupuesto | UN | السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية |
Facultades discrecionales limitadas para la ejecución del presupuesto | UN | السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية |
Facultades discrecionales limitadas para la ejecución del presupuesto | UN | السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية |
b) Estarán limitadas para cada delegación a dos por tema en una misma sesión, sin que la duración de la primera de ellas exceda de cinco minutos y la de la segunda de tres minutos. | UN | (ب) أن يقتصر عدد الكلمات التي يلقيها أي وفد ممارسة لحق الرد في جلسة ما على كلمتين لكل بند، وألا تتجاوز الكلمة الأولى خمس دقائق والكلمة الثانية ثلاث دقائق. |
Votaciones limitadas para cubrir dos o más cargos electivos | UN | الاقتراع المقيد على منصبين انتخابيين، أو أكثر |
Votaciones limitadas para cubrir un solo cargo electivo | UN | الاقتراع المقيد ﻷجل منصب واحد يشغل بالانتخاب |
Quizás se necesiten muestras más limitadas para los accidentes más grandes del monte. | UN | وقد تكون هناك حاجة لأخذ عينات محدودة بشأن خصائص الجبال البحرية الكبرى. |
Facultades discrecionales limitadas para la ejecución del presupuesto | UN | السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية |
Facultades discrecionales limitadas para la ejecución del presupuesto | UN | السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية |
Facultades discrecionales limitadas para la ejecución del presupuesto | UN | السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية |
Facultades discrecionales limitadas para | UN | أولا السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية |
Facultades discrecionales limitadas para la ejecución del presupuesto | UN | السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية |
Facultades discrecionales limitadas para la ejecución del presupuesto | UN | السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية |
El mecanismo de facultades discrecionales limitadas para la ejecución del presupuesto permite al Secretario General responder inmediatamente, a fin de que las operaciones puedan reanudarse después de un desastre en un entorno lo más seguro posible. | UN | وتتيح آلية السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية للأمين العام التصدي فورا للأحداث كي يتسنى استئناف العمليات في بيئة آمنة ومستقرة بأسرع ما يمكن بعد انتهاء تلك الأحداث. |
1. Facultades discrecionales limitadas para la ejecución del presupuesto | UN | 1 - السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية |
b) Estarán limitadas para cada delegación a dos por tema en una misma sesión, sin que la duración de la primera de ellas exceda de cinco minutos y la de la segunda de tres minutos. | UN | (ب) أن يقتصر عدد الكلمات التي يلقيها أي وفد ممارسة لحق الرد في جلسة ما على كلمتين لكل بند، وألا تتجاوز الكلمة الأولى خمس دقائق والكلمة الثانية ثلاث دقائق. |
Votaciones limitadas para cubrir dos o más cargos electivos | UN | الاقتراع المقيد على منصبين انتخابيين، أو أكثر |
Votaciones limitadas para cubrir dos o más cargos electivos | UN | الاقتراع المقيد ﻷجل منصبين، أو أكثر، من المناصب |
Facultades discrecionales limitadas para la ejecución del presupuesto | UN | سلطة تقديرية محدودة بشأن الميزانية |
Aunque las cuestiones relativas al género no se pongan de relieve, existe un cierto número de iniciativas limitadas para tratar la responsabilidad empresarial. | UN | وفي حين لا يحظى جانب نوع الجنس بالاهتمام، هناك عدد من المبادرات المحدودة التي تعالج مسؤولية الشركات. |
A ese respecto, se toma nota de que la promulgación del Decreto Constitucional No. 789 representa un progreso en esferas como la participación en el Gobierno, al mismo tiempo que contiene garantías limitadas para la libertad de religión, la igualdad ante la ley y otros derechos básicos y libertades fundamentales. | UN | وهي تلاحظ، في هذا الصدد، أن سن المرسوم الدستوري ٧٨٩ يمثل تقدما في مجالات معينة من قبيل المشاركة في الحكومة ويتضمن ضمانات محدودة فيما يتعلق بحرية الاعتقاد، والمساواة أمام القانون، وبعض الحقوق والحريات اﻷساسية اﻷخرى. |
Señala que, aunque su hermano pueda presentar un recurso de apelación si se le deniega el estatuto de refugiado, permanece recluido, los plazos para recurrir son muy cortos, tiene posibilidades limitadas para presentar un recurso, ya que debe hacerse por conducto de la administración del centro de reclusión, y teme que sería extraditado de inmediato. | UN | ويشير إلى أن لأخيه الحق في تقديم طعن في حال رفض طلبه الحصول على صفة لاجئ، غير أنه محتجز وآجال تقديم الطعن قصيرة جداً وفرص ذلك محدودة ما يجعله مجبراً على تقديمه عن طريق إدارة مركز الاحتجاز وهو يخشى أن يُرحّل على الفور. |