ويكيبيديا

    "limitar la proliferación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحد من انتشار
        
    • إلى كبح انتشار
        
    Procura librar al mundo de las armas nucleares y reafirma la convicción de que no basta con limitar la proliferación de estas armas. UN إنه يشير إلى عالم خال من اﻷسلحـــة النووية ويؤكد من جديد الاعتقاد بأن الحد من انتشار اﻷسلحة النووية لا يكفي.
    También continuaremos nuestras colaboraciones mundiales para limitar la proliferación de armas de destrucción masiva y sus correspondientes sistemas de vectores. UN كما سنواصل شراكتنا العالمية التي تسعى إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال المرتبطة بها.
    Ucrania y algunos otros miembros de la comunidad internacional, han reconocido la necesidad de limitar la proliferación de las minas terrestres. UN وتدرك أوكرانيا وبعض الدول اﻷخرى اﻷعضاء في المجتمع الدولي الحاجة إلى الحد من انتشار اﻷلغام البرية.
    Sin embargo, hay que reconocer que, a pesar de sus lagunas, el Tratado ha contribuido a limitar la proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي مع ذلك اﻹقرار بأن المعاهدة، برغم هذه النقائص، قد ساهمت في الحد من انتشار اﻷسلحة النووية.
    Los Estados Unidos apoyan enérgicamente el Código de Conducta de La Haya, que tiene por finalidad impulsar los esfuerzos para limitar la proliferación de los misiles balísticos en todo el mundo y seguir deslegitimando la proliferación. UN وتؤيد الولايات المتحدة بشدة مدونة لاهاي التي تهدف إلى تعزيز الجهود الرامية إلى كبح انتشار القذائف التسيارية في جميع أنحاء العالم، وإلى مواصلة نزع الشرعية عن هذا الانتشار.
    Se han hecho escasos progresos significativos en cuanto a limitar la proliferación de armas pequeñas. UN إذ لم يحرز الكثير من التقدم الجدير بالذكر في مجال الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Actualmente mucha de la atención se ha centrado en la necesidad de limitar la proliferación de armas pequeñas. UN وحاليا قد ركز الكثير من الاهتمام على ضرورة الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Los Presidentes declaran su compromiso con la búsqueda de nuevas vías de cooperación con miras a limitar la proliferación de misiles y las tecnologías de los misiles. UN وهما تعلنان التزامهما بالتماس سبل تعاون جديدة بغية الحد من انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف.
    La amenaza del terrorismo obliga a que se redoblen nuestros esfuerzos de limitar la proliferación de armas de destrucción masiva. UN ولا مهرب من خطر الإرهاب إلا بمضاعفة الجهود الرامية إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Como resultado de ello instamos a este órgano a que insista más vigorosamente en su objetivo de limitar la proliferación de las armas y hacer del mundo un lugar más seguro. UN لذلك نناشد هذه الهيئة أن تسعى بقوة أكبر من أجل تحقيق هدفها المتمثل في الحد من انتشار اﻷسلحة وجعل العالم مكانا أكثر أمنا وتقدما.
    24. El mantenimiento de la paz también es un medio para limitar la proliferación de medios que permiten practicar la guerra y la violencia en todas sus formas. UN ٢٤ - واستمر قائلا إن صون السلم يعني أيضا الحد من انتشار وسائل شن الحرب أو استعمال القوة بأي من أشكالهما.
    120. La Convención y la suspensión de la exportación contribuyen a limitar la proliferación de las minas terrestres. UN ١٢٠ - وتساعد الاتفاقية والوقف الاختياري للتصدير في الحد من انتشار اﻷلغام البرية.
    19. Sin duda el Tratado ha permitido limitar la proliferación de las armas nucleares. UN ١٩ - وأردف قائلا ومما لا شك فيه إن المعاهدة قد ساعدت في الحد من انتشار اﻷسلحة النووية.
    Los debates a nivel mundial y las negociaciones futuras deberían centrarse en el esfuerzo por limitar la proliferación de armas convencionales nuevas y cada vez más mortíferas. UN وإن العمل من أجل الحد من انتشار أسلحة تقليدية جديدة ومتزايدة الفتك ينبغي أن يكون محور المناقشات العالمية والمفاوضات المستقبلة.
    No obstante, la experiencia adquirida y acumulada mediante las negociaciones y el funcionamiento de los instrumentos jurídicos vinculados a las armas de destrucción en masa también pueden ser de ayuda para elaborar un instrumento jurídico destinado a limitar la proliferación de los vectores de aquellas armas. UN إلا أن الخبرة المكتسبة والمجمعة خلال المفاوضات وتنفيذ الصكوك القانونية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل يمكن أن تكون أيضا هامة في وضع صك قانوني يرمي الى الحد من انتشار وسائل نقل تلك اﻷسلحة.
    Su objetivo es limitar la proliferación de sistemas de cohetes y aviones teledirigidos no tripulados que puedan transportar armas de destrucción en masa. UN ويهدف النظام إلى الحد من انتشار الصواريخ ومنظومات الناقلات الجوية التي تطير بدون طيار والقادرة على نقل وإطلاق أسلحة الدمار الشامل.
    El principal objetivo de la Iniciativa es limitar la proliferación de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y los materiales y tecnologías conexos mediante la prohibición del transporte aéreo o marítimo relacionado con esas armas. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمبادرة في الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بها من خلال حظر شحن الأسلحة والمواد المتصلة بها جواً أو بحراً.
    Como se ha señalado, el TNP ha logrado un éxito notable en lo tocante a limitar la proliferación de las armas nucleares, pese a los desafíos de que ha sido objeto el régimen. UN وكما سبقت الإشارة إليه، حققت المعاهدة نجاحاً ملحوظاً في الحد من انتشار الأسلحة النووية، رغم التحديات التي واجهها النظام.
    Como se ha señalado, el TNP ha logrado un éxito notable en lo tocante a limitar la proliferación de las armas nucleares, pese a los desafíos de que ha sido objeto el régimen. UN وكما سبقت الإشارة إليه، حققت المعاهدة نجاحاً ملحوظاً في الحد من انتشار الأسلحة النووية، رغم التحديات التي واجهها النظام.
    Para concluir, exhortamos a que se lleven a cabo esfuerzos y cooperación a todo nivel en el ámbito internacional a fin de limitar la proliferación de las armas de destrucción en masa y de garantizar que no puedan transportarse o transferirse a entidades no estatales que puedan suponer una amenaza para la vida. UN أخيراً، فإننا ندعو إلى تكاتف الجهود الدولية، وعلى كافة المستويات، من أجل الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل وضمان عدم نقل الموجود منها إلى أي جهة غير حكومية قد تهدد حياة العامة.
    Asimismo, cabe mencionar las iniciativas emprendidas por diversos países africanos, encabezados por Malí, Sudáfrica y Mozambique, y los acuerdos que han alcanzado en ese campo organizaciones subregionales tales como la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), con el fin de limitar la proliferación de armas ligeras en ese continente. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى المبادرات التي اتخذتها بلدان أفريقية مختلفة، بقيادة مالي وجنوب أفريقيا وموزامبيق، والاتفاقات فــي هذا المجــال التي توصلت إليهـا منظمــات دون إقليميــة مثــل الجماعة الاقتصادية لــــدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، التي ترمي إلى كبح انتشار اﻷسلحة الخفيفة في تلك القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد