El uso continuado del lindano en el mundo está causando esta importante fuente de contaminación. | UN | ويتسبب استمرار استخدام الليندين في العالم في وجود مصدر التلوث الهام المشار إليه. |
En muchos países se identificó la presencia de lindano en los tejidos de los seres humanos de la población en general. | UN | وقد تم تحديد محتوى الليندين في أنسجة الجسم في السكان العموميين في عدد من البلدان. |
Asimismo, se detectaron niveles de lindano en lecha humana materna de distintos países, entre otros, Canadá, Alemania, Países Bajos y el Reino Unido. | UN | كما وجدت مستويات من الليندين في لبن الأم البشري من بلدان مختلفة من بينها كندا وألمانيا وهولندا والمملكة المتحدة. |
Propuesta para incluir el lindano en el anexo A del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes Introducción | UN | مقترح بإدراج مادة الليندان في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة |
En la propuesta de México de incluir el lindano en la lista de los anexos A, B o C del Convenio de Estocolmo y en las deliberaciones posteriores, se llegó a la conclusión de que " se deben considerar otros isómeros de hexaclorociclohexano " (UNEP/POPS/POPRC.2/10). | UN | في المقترح المقدّم من المكسيك بإدراج مادة اللّيندين في المرفق ألف أو باء أو جيم من اتفاقية استكهولم، وكذلك فيما أعقب ذلك من المناقشات، خُلص إلى " ضرورة النظر أيضاً إلى أيزومرات سُداسي كلور حَلَقي الهكسان الأخرى " (UNEP/POPS/POPRC.2/10). |
La USEPA autorizará el uso de productos que contienen lindano en la agricultura hasta el 1o de octubre de 2009. | UN | وستسمح وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة باستخدام منتجات اللِّيندين في الزراعة حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Desde que se prohibió el lindano en California se notificaron cuatro brotes de sarna en cuatro condados al Departamento de Servicios de Salud de California (CDHS), Sección de Supervisión y Estadística. | UN | منذ حظرت كاليفورنيا اللِّيندينَ أبلغ قسم الإشراف والإحصاءات في دائرة الخدمات الصحية في كاليفورنيا أربع مرات عن وقوع إصابات بالجرب في أربع محافظات. |
Si bien la decisión de incluir al lindano en el Convenio de Estocolmo se basarñía fundamentalmente en el isómero gamma, el POPRC acordó que en las deliberaciones se podrían incluir también a los isómeros alfa y beta. | UN | ورغم أن القرار المتعلق بإدراج الليندين في اتفاقية استكهولم سيستند إلى ايزومير جاما وحده، فإن لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وافقت على أن من الممكن أن تشمل المناقشات ايزوميري ألفا وبيتا. |
El continuo uso del lindano en el mundo da origen a esta importante fuente de contaminación. | UN | ويتسبب استمرار استخدام الليندين في العالم في وجود مصدر التلوث الهام المشار إليه. |
El uso continuado del lindano en el mundo está causando esta importante fuente de contaminación. | UN | ويمثل استمرار استخدام الليندين في العالم مصدر تلوث خطير. |
En la India está restringido el uso del lindano en la agricultura. | UN | واستخدام الليندين في الزراعة مقيد في الهند. |
La inclusión del lindano en el anexo A sin excepciones contribuirá a evitar más residuos de HCH en los desechos. | UN | كما سيسهم إدراج الليندين في المرفق ألف دون إعفاءات في منع تراكم مخلفات النفايات من سداسي كلور حلقي الهكسان. |
La inclusión del lindano en el anexo A sin excepciones contribuirá a evitar más residuos de HCH en los desechos. | UN | كما سيسهم إدراج الليندين في المرفق ألف دون إعفاءات في منع تراكم مخلفات النفايات من سداسي كلور حلقي الهكسان. |
La inclusión del lindano en el anexo A sin excepciones contribuirá a evitar más residuos de HCH en los desechos. | UN | كما سيسهم إدراج الليندين في المرفق ألف دون إعفاءات في منع تراكم مخلفات النفايات من سداسي كلور حلقي الهكسان. |
La inclusión del lindano en el anexo A sin excepciones contribuirá a evitar más residuos de HCH en los desechos. | UN | كما سيسهم إدراج الليندين في المرفق ألف دون إعفاءات في منع تراكم مخلفات النفايات من سداسي كلور حلقي الهكسان. |
Se estima que desde el año 1950 hasta el 2000 el uso mundial del lindano en los campos de la agricultura, la ganadería, la forestación y la salud humana, entre otros, alcanza aproximadamente 600.000 toneladas. | UN | ويقدر بأن الاستخدام العالمي من الليندين في الفترة من 1950 إلى 2000 لأغراض الزراعة والثروة الحيوانية والحراجة وصحة البشر وغير ذلك من الأغراض وصل إلى 600000 طن. |
Las liberaciones de lindano en el aire pueden producirse durante el uso en la agricultura o en las aplicaciones aéreas de este insecticida, así como también durante su fabricación o eliminación. | UN | ويمكن أن يحدث إطلاق الليندين في الهواء أثناء الاستخدام الزراعي أو التطبيق الهوائي لهذا المبيد للآفات، وكذلك أثناء تصنيعه أو التخلص منه. |
Una vez liberado en el medio ambiente, el lindano puede dispersarse en todos los ámbitos del medio ambiente, pero se ha demostrado que la evaporación es el proceso más importante en la distribución del lindano en el medio ambiente. | UN | وما أن يُطلق الليندين في البيئة فإنه يستطيع أن يتجزأ في جميع الأوساط البيئية ولكن ثبت عمليا أن التبخر هو أهم عملية في توزيع الليندين في البيئة. |
En el Estudio nacional sobre tejidos en peces de lagos, realizado por la Agencia de protección ambiental de Estados Unidos, se detectaron niveles de lindano en los tejidos de los peces de lagos y reservorios que oscilaban entre 0,652 y 8,56 ppb. | UN | واكتشف الليندين في أنسجة الأسماك من البحيرات والخزانات في دراسة وطنية عن أنسجة أسماك البحيرات أجرتها وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة، بمستويات تتراوح من 0.625 إلى 8.56 جزء من المليار. |
El continuado uso del lindano en el mundo entero se está convirtiendo en una importante fuente de contaminación. | UN | كما أن استمرار استخدام الليندان في العالم يمثل مصدراً مهماً للتلوث. |
Existe una correlación directa entre la misma, especialmente de pescados, carnes, productos lácteos y mamíferos marinos, y las concentraciones de lindano en los tejidos adiposos y la leche materna de los seres humanos. | UN | وهناك علاقة مباشرة بين المتحصل من الغذاء وبخاصة الأسماك واللحوم ومنتجات الألبان وبالثدييات البحرية وبين تركيزات الليندان في دهون الجسم ولبن الأمهات. |
1 INTRODUCCIÓN En la propuesta de México de incluir el lindano en la lista de los anexos A, B o C del Convenio de Estocolmo y en las deliberaciones posteriores, se llegó a la conclusión de que " se deben considerar otros isómeros de hexaclorociclohexano " (UNEP/POPS/POPRC.2/10). | UN | في المقترح المقدّم من المكسيك بإدراج المادة اللّيندين في المرفق ألف أو باء أو جيم من اتفاقية استكهولم، وكذلك فيما أعقب ذلك من المناقشات، خُلص إلى " ضرورة النظر أيضاً إلى أيزومرات سُداسي كلور حَلَقي الهكسان الأخرى " (UNEP/POPS/POPRC.2/10). |
La USEPA autorizará el uso de productos que contienen lindano en la agricultura hasta el 1o de octubre de 2009. | UN | وستسمح وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة باستخدام منتجات اللِّيندين في الزراعة حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Desde que se prohibió el lindano en California se notificaron cuatro brotes de sarna en cuatro condados al Departamento de Servicios de Salud de California (CDHS), Sección de Supervisión y Estadística. | UN | منذ حظرت كاليفورنيا اللِّيندينَ أبلغ قسم الإشراف والإحصاءات في دائرة الخدمات الصحية في كاليفورنيا أربع مرات عن وقوع إصابات بالجرب في أربع محافظات. |