ويكيبيديا

    "lingüística y cultural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللغوي والثقافي
        
    • اللغوية والثقافية
        
    • الثقافي واللغوي
        
    • لغوية وثقافية
        
    • لغوياً وثقافياً
        
    • واللغوي والثقافي
        
    • واللغوية والثقافية
        
    La enseñanza de las lenguas minoritarias impide la pérdida del idioma materno y también la asimilación lingüística y cultural de las minorías étnicas y nacionales pertinentes. UN ومن شأن تدريس لغات اﻷقليات أن يحول دون فقدان اللغة كما أنه يحول دون الاستيعاب اللغوي والثقافي لﻷقليات اﻹثنية والقومية ذات الصلة.
    Todas las actividades deberán realizarse teniendo presente la diversidad lingüística y cultural de los países interesados. UN وينبغي أن يراعى في جميع اﻷنشطة التنوع اللغوي والثقافي للبلدان المعنية.
    El destino de las tierras, lenguas y culturas de los pueblos indígenas es decisivo para el mantenimiento de la biodiversidad y de la diversidad lingüística y cultural. UN ومصير أراضي ولغات وثقافات الشعوب اﻷصلية أمر حاسم للحفاظ على التنوع اﻷحيائي والتنوع اللغوي والثقافي.
    De ahí la necesidad de generalizar la educación con pertinencia lingüística y cultural para los pueblos indígenas. UN ومن هنا تنبع الحاجة إلى تعميم تعليم يناسب السكان الأصليين من الناحية اللغوية والثقافية.
    En primer lugar, el derecho de adoptar decisiones únicamente en asuntos que conciernen exclusivamente a los saami, es decir, que se refieren a su autonomía lingüística y cultural. UN تتعلق الأولى بالحق في اتخاذ القرارات بصورة منفردة في المسائل التي تنطبق على شعب السامي وحده، أي الاستقلال الثقافي واللغوي.
    Todas las actividades deberán realizarse teniendo presente la diversidad lingüística y cultural de los países interesados. UN وينبغي أن يراعى في جميع اﻷنشطة التنوع اللغوي والثقافي للبلدان المعنية.
    Prioridad No. 2: Promoción de la diversidad lingüística y cultural UN المحور رقم ٢: تشجيع التنوع اللغوي والثقافي
    Es importante que los programas de estudios reflejen la diversidad lingüística y cultural del país. UN ومن المهم أن تعكس برامج المناهج الدراسية التعدد اللغوي والثقافي داخل البلد.
    La Federación ha emprendido varias actividades positivas, por ejemplo, distintos programas de preservación lingüística y cultural y emancipación socioeconómica para grupos de nacionalidades indígenas marginadas. UN وقد باشرت عدة أنشطة مفيدة تشمل برامج عدة للحفاظ على التراث اللغوي والثقافي للفئات المهمشة من الشعوب الأصلية وتمكينها اجتماعياً واقتصادياً.
    Conferencia Internacional sobre la diversidad lingüística y cultural en el espacio cibernético. UN مؤتمر دولي بشأن التنوع اللغوي والثقافي في الفضاء الحاسوبي؛
    El idioma es un componente fundamental de la identidad, y la libertad de aprender y de expresarse en la lengua materna es esencial para mantener la diversidad lingüística y cultural. UN واللغة عنصر أساسي في تحديد الهوية، وحرية التعلم والتعبير عن الذات باللغة الأم ضرورية للحفاظ على التنوع اللغوي والثقافي.
    También se adoptan medidas para preservar y promover la diversidad lingüística y cultural del país. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتُّخذت تدابير لصيانة التنوع اللغوي والثقافي في البلد وتعزيزه.
    Ciudadanía, identidad y diversidad lingüística y cultural en la era de la globalización UN المواطنة والهوية والتنوع اللغوي والثقافي في عالم معولم
    En general, las reformas persiguen el reconocimiento constitucional de la diversidad lingüística y cultural de Guatemala y el respeto de los derechos individuales y colectivos sobre la base de los principios de la cosmovisión maya. UN وبصورة عامة، تشمل اﻹصلاحات الاعتراف الدستوري بالتنوع اللغوي والثقافي في غواتيمالا واحترام الحقوق الفردية والجماعية القائمة على أساس مبادئ رؤية شعب المايا للعالم.
    En este siglo, la masificación de la escuela en las áreas rurales convirtió a esta institución en un instrumento importante de homogeneización lingüística y cultural. UN وقد أدى انتشار المدرسة على نطاق واسع في المناطق الريفية خلال هذا القرن إلى تحويلها وسيلة هامة من أجل التجانس اللغوي والثقافي.
    3. Es posible que las diversidades lingüística y cultural se estén erosionando incluso con más rapidez que la diversidad biológica. UN ٣- وربما يكون التنوع اللغوي والثقافي آخذا في الزوال بسرعة أكبر حتى من التنوع البيولوجي.
    Cada situación presenta sus propios problemas en función de la ubicación geográfica y la composición lingüística y cultural de la región. UN وتطرح كل حالة تحدياتها الخاصة من حيث الموقع الجغرافي فضلا عن التركيبة اللغوية والثقافية للمنطقة.
    Pertinencia lingüística y cultural y fortalecimiento de la identidad UN مراعاة الاعتبارات اللغوية والثقافية وتعزيز الهوية
    Este apoyo debería ser apropiado desde la perspectiva lingüística y cultural. UN ويجب أن يكون ذلك الدعم مناسبا من الناحيتين اللغوية والثقافية.
    Asimismo, refleja la importancia de la cooperación regional en las relaciones multilaterales, el establecimiento y el desarrollo de la democracia y el estado de derecho, el acceso a las nuevas tecnologías en pro del desarrollo sostenible, el respeto de la diversidad lingüística y cultural y el diálogo entre las culturas y las civilizaciones. UN كما أنها تعكس أهمية التعاون الإقليمي في العلاقات المتعددة الأطراف، وإحلال الديمقراطية وسيادة القانون وتعزيزه، والحصول على التكنولوجيا الجديدة ووضعها في خدمة التنمية المستدامة، واحترام التنوع الثقافي واللغوي والحوار بين الثقافات والحضارات.
    m) Intercambiar conocimientos, experiencias y prácticas óptimas sobre políticas e instrumentos concebidos para promover la diversidad lingüística y cultural en el ámbito regional y subregional. UN (م) تبادل المعرفة والخبرات وأفضل المآذار/مارسات بشأن السياسات والأدوات المصممة للنهوض بالتنوع الثقافي واللغوي على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Para ofrecer una identidad lingüística y cultural se requieren maestros calificados y arquetipos de adultos sordos. UN والتعليم الثنائي اللغة يحتاج إلى معلمين مؤهلين وإلى أشخاص صم بالغين يقومون بدور نموذجي لتقديم هوية لغوية وثقافية.
    28. La Constitución de Finlandia reconoce el derecho del pueblo sami al autogobierno y a la autonomía lingüística y cultural en su región nativa. UN 28- ويقر دستور فنلندا حق الشعب الصامي في الحكم الذاتي وبأن للشعب الصامي حكماً ذاتياً لغوياً وثقافياً في منطقته.
    Su diversidad geográfica, étnica, lingüística y cultural debe ser preservada. UN ولا بد أيضا من المحافظة على تنوعها الجغرافي واﻹثني واللغوي والثقافي.
    A lo largo de los siglos, la población de las Islas Faroe ha mantenido su propia identidad nacional, histórica, lingüística y cultural, y hoy la sigue manteniendo todavía. UN وعلى مر القرون، احتفظ أهالي جزر فارو، وما زالوا يحتفظون حتى اليوم، بهويتهم الوطنية والتاريخية واللغوية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد