ويكيبيديا

    "liquidación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصفية في
        
    • للتصفية في
        
    • تصفيتها في
        
    • التصفية المتبقية في
        
    Se inició un proceso de liquidación en 1994 tanto de las Aerolíneas de Zambia como de la Empresa Unida de Autobuses. UN وبدأت إجراءات التصفية في عام ١٩٩٤ بالنسبة لكل من شركة زامبيا للخطوط الجوية، وشركة يونيتد باص.
    Representa el saldo de las necesidades de auditoría externa, incluida la auditoría de liquidación en la Misión y en la Sede. UN يمثل رصيد الاحتياجات من المراجعة الخارجية للحسابات، بما في ذلك مراجعة حسابات التصفية في البعثة وفي المقر.
    Funciones que ha de desempeñar el equipo de liquidación en la Sede de Nueva York entre enero y junio de 1999 UN المهام التي سيؤديها فريق التصفية في المقر في نيويورك في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/ يونيه ١٩٩٩
    Las unidades que se propone donar se recibieron de misiones en liquidación en fechas que se remontan a 1992. UN تم تلقي الوحدات التي يُقترح التبرع بها من بعثات كانت في طور التصفية في أوقات يعود عهدها إلى عام 1992.
    Aunque se han hecho considerables progresos al respecto gracias al establecimiento, en 1997, de un pequeño equipo de liquidación en la Sede de las Naciones Unidas, aún quedan por resolver varias cuestiones pendientes. UN فبالرغم من تحقيق تقدم كبير في هذا الصدد مع إنشاء فريق صغير للتصفية في مقر اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٧، مازال عدد من المسائل المعلقة تنتظر الانتهاء منها.
    La OSSI informó sobre esos casos en relación con su auditoría de las actividades de liquidación en la Sede realizada en 1999. UN وقد أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى هذه الحالات بمناسبة المراجعة التي أجراها لأنشطة التصفية في المقر في عام 1999.
    Ahora bien, esta recomendación seguirá abierta en la base de datos de la OSSI, ya que podría ser pertinente para las actividades de liquidación en el futuro. UN بيد أن هذه التوصية ستظل قائمة في قاعدة بيانات المكتب إذ يمكن أن تكون ذات صلة بالنسبة لأنشطة التصفية في المستقبل.
    Además, la misión estimó que sería preferible llevar a cabo la mayor parte posible de las tareas de liquidación en la zona de la misión a fin de aprovechar al máximo la memoria institucional del personal de la misión. UN ورأت البعثة أيضا أن اﻹجراء اﻷكثر اتساما بالفعالية هو استكمال التصفية في أقرب وقت ممكن في منطقة البعثة حتى يمكن الحصول على أقصى قيمة من الذاكرة المؤسسية لموظفي البعثة.
    Funciones que ha de desempeñar el equipo de liquidación en la zona de la misión entre septiembre y diciembre de 1998 UN الوظائف التي سيؤديها فريق التصفية في منطقة البعثة في الفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨
    En esos casos, una vez que se haya liquidado la misión se debe procurar colocar al personal retenido para la liquidación en otras misiones para que la Organización pueda seguir aprovechando sus conocimientos y experiencia. UN وفي هذه الحالات، وبعد تصفية البعثة، ينبغي بذل كل الجهود اللازمة لتنسيب الموظفين المحتفظ بهم لأغراض التصفية في بعثات أخرى بحيث يظل بمقدور المنظمة الاستفادة من درايتهم الفنية وخبراتهم.
    Se mantienen esas tareas bajo examen mediante reuniones periódicas e informes sobre la marcha de los trabajos, que se preparan periódicamente a medida que avanza el proceso de liquidación en la Sede, hasta que finalizan las tareas residuales. UN وترصد هذه المهام من خلال اجتماعات منتظمة وتقارير عن الحالة تعد بصورة دورية في الوقت الذي تجري فيه عملية التصفية في المقر إلى حيـن إنجاز المهام المتبقية.
    Esos informes, eficaces medios de planificación y supervisión, se actualizan periódicamente conforme avanza el proceso de liquidación en la Sede hasta que se concluyen las tareas residuales. UN وتستكمل المعلومات في هذه التقارير، التي تستخدم كآليات جيدة للتخطيط والرصد، بصورة دورية أثناء تنفيذ عملية التصفية في المقر وإلى حين اكتمال مهام التصفية المتبقية.
    Se ha abreviado el proceso de liquidación mejorando la orientación a las misiones y fortaleciendo la Dependencia de Operaciones de liquidación en la Sede. UN 19 - وقد اختُصرت عملية التصفية من خلال توفير توجيه محسن للبعثات وتعزيز وحدة التصفية في المقر.
    Con posterioridad a dicho pago, se finalizó la liquidación en Kuwait y se distribuyó el excedente a los accionistas, incluidos los dos reclamantes austríacos de esta serie. UN وعقب صرف هذا المبلغ، تمت التصفية في الكويت، ووُزع الفائض على أصحاب الأسهم، بمن فيهم الشركتان المطالبتان النمساويتان في هذه الدفعة.
    La Dependencia también asumirá responsabilidades adicionales durante la liquidación en lo que respecta a la disposición de los bienes o la transferencia de vehículos y equipo a otras misiones. UN وستتولى الوحدة أيضا مسؤوليات إضافية خلال فترة التصفية في ما يتعلق بالتصرف في الأصول أو نقل المركبات والمعدات إلى بعثات أخرى.
    Los directores del fondo solicitaron que se iniciaran procedimientos de liquidación en las Bermudas, procedimientos que el tribunal inició en 2009 y nombró a los representantes extranjeros liquidadores de ambos fondos. UN وطلب مديرا الصندوقين بدء إجراءات التصفية في برمودا، وفي عام 2009 استهلت المحكمة الإجراءات وعينت ممثلين أجنبيين كمصفيين للصندوقين.
    No se han incluido créditos para los costos de liquidación en las necesidades estimadas para 2000, en caso de que el mandato de la MINUGUA no se prorrogara con posterioridad al 31 de diciembre de 2000. UN ١٤ - ولم يرصد اعتماد لتكاليف التصفية في الاحتياجات التقديرية عن عام ٢٠٠٠، وذلك في حالة عدم تمديد ولاية البعثة بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    Con respecto al ejercicio económico de 2000/2001, en la estimación de gastos revisada se prevé el equivalente de ocho meses de trabajo de personal de contratación internacional para concluir las actividades de liquidación en la Sede de las Naciones Unidas. UN 9 - وفيما يتصل بالفترة المالية 2000-2001، تكفل تقديرات التكلفة المنقحة سداد تكلفة ثمانية أشهر عمل للموظفين الدوليين من أجل إكمال مهام التصفية في مقر الأمم المتحدة.
    B. Presupuesto revisado para el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 y estimaciones de gastos para la posterior continuación de las actividades de liquidación en la Sede de las Naciones Unidas UN باء - الميزانية المنقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 وتقديرات التكاليف لمواصلة أنشطة التصفية في مقر الأمم المتحدة بعد ذلك.
    Por consiguiente, los ingresos de inversión recibieron el mismo trato que una liquidación en el año pertinente, en el sentido de que los ingresos percibidos se combinaran con el producto de las liquidaciones y se utilizaran para atender a los pedidos de fondos del MF. UN ولذلك اعتُبر الإيراد الاستثماري مكافئاً للتصفية في كل عام من هذه الأعوام، حيث اقترن الإيراد المُتلقى بعائدات من التصفيات، واستُخدم لتلبية الطلبات التي قدمتها وزارة المالية للحصول على أموال.
    La MIPONUH entró en su etapa de liquidación en marzo de 2000, por lo cual el total de los gastos correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 ascendió a solamente 0,1 millón de dólares frente a 19,1 millones de dólares en los 12 meses anteriores. UN وقد دخلت بعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي مرحلة تصفيتها في آذار/مارس 2000 ومن ثم بلغ مجموع النفقات في فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، 0.1 مليون دولار مقابل 19.1 مليون دولار الـتي سجلت فـي فترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    Sin embargo, la planificación y ejecución de las tareas residuales de liquidación en la Sede se debía mejorar y supervisar más estrechamente, a fin de acelerar el proceso de liquidación. UN ومع ذلك، يحتاج تخطيط وتنفيذ مهام التصفية المتبقية في المقر إلى التحسين والرصد على نحو أوثق من أجل الإسراع بعملية التصفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد