ويكيبيديا

    "liquidez en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السيولة في
        
    • سيولة في
        
    • السيولة من
        
    • السيولة المودعة لدى
        
    • السيولة على
        
    • توافر السيولة
        
    • بالسيولة في
        
    • السيولة إلى
        
    • السيولة النقدية في
        
    La crisis ha reducido considerablemente la liquidez en los mercados mundiales de crédito y las inversiones en todo el mundo. UN وقد أدت الأزمة إلى خفض كبير في السيولة في أسواق الائتمان العالمية وخفض الاستثمار على نطاق العالم.
    Las corrientes de fondos a los mercados bursátiles incipientes han disminuido en 1998 ya que la búsqueda de calidad ha dirigido a los inversores al refugio de los mercados más grandes que pueden proporcionar liquidez en épocas de inestabilidad. UN وقد انخفض تدفق اﻷموال إلى أسواق اﻷسهم الناشئة في سنة ١٩٩٨ حيث أن الهروب نحو النوعية قد دفع المستثمرين إلى ملاذ آمن في اﻷسواق الكبرى التي تستطيع أن توفر السيولة في اﻷوقات المتقلبة.
    Puesto que la mayoría de los bonos se compra y se retiene, la liquidez en el mercado secundario de bonos es sumamente limitada. UN ونظرا ﻷن السندات تشترى أساسا للاحتفاظ بها، فإن السيولة في السوق الثانوية للسندات تكون محدودة للغاية.
    Debe introducirse un procedimiento rutinario que impida a los movimientos de capitales perturbadores provocar una crisis de liquidez en la economía de un país miembro. UN وينبغي اعتماد إجراء روتيني لمنع التقلبات المفاجئة لحركة رؤوس الأموال من إحداث أزمة سيولة في اقتصاد أحد الأعضاء.
    ii) Mecanismo de prestamistas de última instancia para la creación de liquidez en situaciones de emergencia; UN `2 ' إنشاء آلية إقراض تعتبر بمثابة الملجأ الأخير لإيجاد السيولة في حالة الطوارئ؛
    Aumentó la oferta monetaria, debido en gran medida al crecimiento de los activos externos netos; mejoró la liquidez en el sistema bancario comercial y los tipos de interés no experimentaron cambios. UN وزادت الكتلة النقدية، ويرجع ذلك إلى حد بعيد إلى حدوث زيادة في الأصول الأجنبية الصافية؛ وتحسنت السيولة في النظام المصرفي التجاري؛ وظلت أسعار الفائدة بدون تغيير.
    El UNICEF ha adoptado un objetivo de 1.25 a 1 tras examinar su política de liquidez en 2001. UN وحددت اليونيسيف هدفاً متمثلا في 1.25: 1 بعد استعراض سياستها في مجال السيولة في عام 2001.
    Los países en desarrollo deben tener la seguridad de poder acceder a fuentes de liquidez en tiempos de crisis para no recurrir a la acumulación de reservas excesivas. UN وينبغي أن تكون البلدان النامية متأكدة من الحصول على السيولة في أوقات الأزمات لكي لا تلجأ إلى تركيم احتياطيات مفرطة.
    Todos los bancos multilaterales de desarrollo pertinentes deben contar con un capital considerable para financiar actividades ordinarias de desarrollo en situaciones normales y proporcionar liquidez en época de crisis. UN ويجب أن يكون لدى جميع مصارف التنمية المتعددة الأطراف رؤوس أموال كبيرة لتمويل الأنشطة المالية المعتادة في الظروف العادية، مع توفير السيولة في أوقات الأزمات.
    El remedio habitual aplicado por un banco central para este riesgo sistémico es la inyección de liquidez en el sistema bancario. UN والعلاج التقليدي لهذه المخاطر النظامية، الذي يقدمه المصرف المركزي، هو ضخ السيولة في النظام المصرفي.
    Dada la reducción de la liquidez en las misiones de mantenimiento de la paz, la necesidad de hacer ese tipo de préstamos entre misiones aumentó en 2011. UN وبنقصان السيولة في بعثات حفظ السلام، زادت الحاجة إلى هذا الاقتراض في عام 2011.
    El Secretario General indica en el párrafo 8 que la liquidez en las misiones de mantenimiento de la paz es inestable debido al carácter inherentemente imprevisible de los ingresos recibidos por concepto de cuotas. UN ويعزو الأمين العام في الفقرة 8 تقلب السيولة في بعثات حفظ السلام إلى عدم قابلية التنبؤ بتسديد الاشتراكات المقررة.
    Además, la disminución de la liquidez en las misiones de mantenimiento de la paz ha conducido a un aumento de la imprudente práctica de los préstamos entre misiones. UN وعلاوة على ذلك، أدى انخفاض السيولة في بعثات حفظ السلام إلى زيادة في الممارسة غير الحصيفة للاقتراض الداخلي.
    Una nueva inyección de liquidez en los mercados financieros agudizará el riesgo de que se formen burbujas en los mercados de activos y de que se aprecien los tipos de cambio. UN وسيزيد حقن المزيد من السيولة في الأسواق المالية من مخاطر فقاعات أسواق الأصول وارتفاع أسعار الصرف.
    A pesar de un exceso de liquidez en el sistema bancario, el sector financiero de la región sigue estando relativamente subdesarrollado. UN 28 - وعلى الرغم من فائض السيولة في النظام المصرفي، يظل القطاع المالي في المنطقة متخلف النمو نسبيا.
    Era necesario encontrar el modo de utilizar los excedentes de liquidez en nuevas inversiones que estimularan la recuperación económica. UN وأضاف أنه لا بدّ من إيجاد سُبلٍ لتسخير فائض السيولة في استثمارات جديدة يمكنها حفز الانتعاش الاقتصادي.
    En la actualidad, no hay falta de liquidez en los sistemas financieros de los países que emiten las principales divisas de reserva. UN ولا يوجد حاليا نقص في السيولة في النظم المالية للبلدان التي تُصدر عملات الاحتياطي الرئيسية.
    Puede plantearse una nueva asignación general de derechos especiales de giro en el presente contexto de deflación mundial y crisis de liquidez en los países en desarrollo y en los países en transición. UN ويمكن إثبات جدوى توفير مخصص عام جديد من حقوق السحب الخاصة في سياق ما يسود حاليا من انكماش عالمي وأزمة سيولة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Algunos países en desarrollo con superávit en cuenta corriente han adquirido activos tóxicos y soportado pérdidas, pero éstas no han sido suficientes para provocar problemas de liquidez en el sistema financiero. UN وقامت بعض البلدان النامية التي لديها فوائض في حساباتها الجارية بشراء أصول غير مضمونة وتكبدت خسائر بسببها، ولكن هذه الخسائر لم تكن كافية لإحداث مشاكل سيولة في نظامها المالي.
    La Junta observó también que la relación que expresa la situación de liquidez en función del activo monetario o cuasimonetario había mejorado de 0,74:1 al 31 de diciembre de 1993 a 1,43:1 al 31 de diciembre de 1995. UN ولاحظ المجلس أيضا أن نسبة السيولة السريعة، التي يُقاس بها مركز السيولة من حيث النقد وشبه النقد، قد تحسنت من ٠,٧٤ : ١ في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ١,٤٣ : ١ في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    1.30 El efectivo y los equivalentes de efectivo se contabilizan en su valor nominal y comprenden el dinero en caja y los depósitos a corto plazo de gran liquidez en instituciones financieras. UN 1-30 يُحتفظ بالمبالغ النقدية والمكافِئات النقدية بقيمتها الإسمية وتشمل النقدية الحاضرة والودائع لأجل قصير العالية السيولة المودعة لدى مؤسسات مالية.
    4. Recuerda la importancia de la previsibilidad de la financiación y la puntualidad de los pagos para evitar problemas de liquidez en los recursos ordinarios. UN 4 - يشير إلى أهمية إمكانية التنبؤ بالتمويل وحُسن توقيت المدفوعات تحاشياً لقيود السيولة على الموارد العادية.
    Asegurar que haya liquidez en diversas monedas para atender las necesidades de efectivo de las misiones UN كفالة توافر السيولة بعملات متعددة للوفاء بالاحتياجات النقدية لبعثات حفظ السلام
    En relación con los derechos especiales de giro, se habían presentado dos propuestas, a saber, la emisión periódica de derechos especiales de giro para financiar el desarrollo y la emisión de derechos especiales de giro para hacer frente a problemas graves de liquidez en los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بحقوق السحب الخاصة، فإنها تقدم مقترحات هي: إصدار دوري لحقوق سحب خاصة لتمويل التنمية وإصدار حقوق سحب خاصة لمواجهة مشاكل حادة تتعلق بالسيولة في البلدان النامية.
    Desde entonces, el FMI ha suministrado liquidez en casos de trastornos de la relación de intercambio a los países incluidos en el Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza. UN ومنذ ذلك الحين، يوفر الصندوق السيولة إلى البلدان وقت الصدمات التجارية في إطار مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو.
    Las bajas tasas de interés y la abundante liquidez en los mercados internacionales de capital permitieron obtener fondos a bajo costo y administrar activamente la deuda mediante la amortización de las obligaciones de alto costo y la prefinanciación de las necesidades futuras de capital. UN وأتاحت أسعار الفائدة المنخفضة وتوافر السيولة النقدية في أسواق رؤوس الأموال الدولية فرصا للحصول على رأس المال بأقل تكلفة وإعمال إدارة نشطة للديون بتسديد الديون ذات التكلفة العالية وتلبية الاحتياجات المستقبلية من رأس المال عن طريق التمويل المسبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد