ويكيبيديا

    "lisboa en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لشبونة في
        
    • لشبونه في
        
    • لشبونة عام
        
    • لشبونة حيز
        
    Este acontecimiento constituye un hito importante en el proceso de paz iniciado en Lisboa en 1991 y renovado en Lusaka en 1994 y coloca a Angola en la prometedora vía del desarrollo en beneficio de todos los angoleños. UN ويمثل هذا الحدث خطوة هامة في عملية السلام التي شرع فيها في لشبونة في عام ١٩٩١ وجددت في لوساكا في عام ١٩٩٤، وهو يضع أنغولا في طريق التنمية الواعد لما فيه خير اﻷنغوليين.
    El Sr. Ndagundi menciona además la posibilidad de hacer participar a un contacto portugués de Lisboa en las transacciones financieras. UN ويشير السيد نداغوندي أيضا إلى احتمال ضلوع أحد معارفه البرتغاليين في لشبونة في المعاملات المالية.
    La creación de la Comunidad de países de habla portuguesa, en Lisboa en julio pasado, constituyó un acontecimiento histórico. UN إن إنشاء اتحاد البلدان الناطقة بالبرتغالية في لشبونة في شهر تموز/يوليه الماضي مثﱠل حدثا تاريخيا.
    Abrigamos la esperanza de que alcance pleno éxito la conferencia ministerial internacional sobre la juventud que se celebrará en Lisboa en agosto próximo. UN وفي هذا اﻹطار نُعرب عن أملنا في نجاح المؤتمر الوزاري الدولي للشباب المزمع عقده في لشبونة في آب/أغسطس القادم.
    El CMINU también examinó el progreso en cuanto a la participación del sistema de las Naciones Unidas en las futuras exposiciones internacionales que se celebrarán en Lisboa en 1998 y en Hannover, Alemania, en el año 2000. UN ٨ - وناقشت اللجنة أيضا التقدم المحرز فيما يتعلق باشتراك منظومة اﻷمم المتحدة في المعرضين الدوليين المقبلين المزمع عقد أولهما في لشبونة في عام ١٩٩٨ والثاني في هانوفر، بألمانيا، في عام ٢٠٠٠.
    El Gobierno de Portugal celebró una conferencia de derecho internacional en Lisboa en enero de 1999. UN ١٤١ - وعقدت حكومة البرتغال مؤتمرا بشأن القانون الدولي في لشبونة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    En la Conferencia Mundial de Ministros Encargados de la Juventud, celebrada en Lisboa en 1998, su delegación subrayó que se debía establecer un vínculo inseparable entre las políticas destinadas a la juventud y las destinadas a la familia. UN وفي المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، الذي عقد في لشبونة في عام ١٩٩٨، شدد وفده على ضرورة الربط بشكل لا ينفصم بين السياسات التي تخدم الشباب والسياسات التي تخدم اﻷسرة.
    En Tokio se acordó celebrar otra reunión en junio de 2000 en Lisboa, en la cual se volverán a examinar las necesidades a la luz de la evolución sobre el terreno. UN واتفق في طوكيو على عقد اجتماع آخر في لشبونة في حزيران/يونيه 2000 يجري خلاله استعراض الاحتياجات في ضوء التطورات الفعلية.
    696. La ex República Yugoslava de Macedonia ratificó el Convenio de Lisboa en 2003. UN 696- ولقد صدقت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة اتفاقية لشبونة في 2003.
    Una segunda consulta, realizada en Lisboa en abril de 2010, se centró en las responsabilidades de los proveedores de servicios en términos de derechos humanos. UN وعقدت مشاورة ثانية في لشبونة في نيسان/أبريل 2010 وركزت على مسؤوليات مقدمي الخدمة من ناحية حقوق الإنسان.
    7. A raíz de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa en 2009, Suecia está obligada por la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea. UN 7- وعقب بدء نفاذ معاهدة لشبونة في عام 2009، تلتزم السويد بميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية.
    Asimismo, la Unión respaldó plenamente un proyecto destinado a rehabilitar la Avenida Ciudad de Lisboa en Praia. UN ويدعم الاتحاد أيضا بالكامل مشروعا لإعادة تأهيل " جادة مدينة لشبونة " في برايا.
    Los resultados de las consultas fueron examinados en una conferencia que se celebró en Lisboa en noviembre de 2009 con los exiliados de Guinea-Bissau. UN وتمت دراسة نتائج المشاورات في مؤتمر شارك فيه مواطنو غينيا - بيساو في الشتات عقد في لشبونة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    El Ministro afirmó también que a raíz de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa en 2009, Bulgaria había quedado obligada por las altas normas y aspiraciones consagradas en la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. UN وأوضح الوزير أيضاً أن بلغاريا تتقيد بأعلى المعايير والتطلعات المجسّدة في ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية، عقب بدء نفاذ معاهدة لشبونة في عام 2009.
    Ocurrió en Lisboa en 1755. Open Subtitles في لشبونة في عام 1755 حدث زلزال هائل
    Quiero llamar la atención sobre la celebración de la tercera reunión ministerial paneuropea sobre la protección de los bosques, que tendrá lugar en Lisboa en junio de 1998 y que esperamos contribuirá de manera importante a proteger los ecosistemas forestales que se han deteriorado. UN وأود أن أوجه الانتباه الى عقد الاجتماع الوزاري اﻷوروبي الثالث المعني بحماية الغابات في لشبونة في حزيران/يونيه ١٩٩٨، الذي نأمل أن يسهم إسهاما كبيرا في حماية نظم الغابات الايكولوجية التي تدهورت.
    Teniendo presentes asimismo la Declaración de Lisboa, formulada por la Conferencia sobre los Transportes en el Mediterráneo, celebrada en Lisboa en enero de 1997, y las conclusiones de la Conferencia Paneuropea, celebrada en Helsinki en junio de 1997, sobre las vías de comunicación en el Mediterráneo que incorporen el enlace permanente, UN وإذ يشير كذلك إلى إعلان لشبونة، المعتمد في مؤتمر النقل في بلدان البحر اﻷبيض المتوسط، المعقود في لشبونة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وإلى استنتاجات مؤتمر كل أوروبا، المعقود في هلسنكي في حزيران/يونيه ١٩٩٧، بشأن الممرات في حوض البحر اﻷبيض المتوسط والتي تضم الوصلة الدائمة،
    Subraya asimismo la importancia de reuniones tales como la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud, celebrada en Lisboa en agosto de 1998, que en su Declaración final se comprometió a prevenir la participación de niños en conflictos armados. UN وأكد أيضا أهمية الاجتماعات مثل المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب المعقود في لشبونة في آب/أغسطس ١٩٩٨ الذي قدم، في إعلانه الختامي، التزاما بمنع مشاركة اﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    Como han subrayado los Ministros de la Juventud que se reunieron en Lisboa en agosto de 1998, los jóvenes no sólo son parte del problema, sino también de la solución. UN ٥ - وكما أكد وزراء الشباب مجتمعين في لشبونة في آب/أغسطس ١٩٩٨ فإن الشباب ليسوا جزءا من المشكلة فحسب ولكنهم أيضا جزء من الحل.
    Está prevista una reunión de trabajo con la organización encargada de la competencia de Rumania, en Lisboa, en febrero de 1999. UN ومن المعتزم عقد دورة عمل مع الهيئة الرومانية الناظمة للمنافسة في لشبونه في شباط/فبراير 1999.
    La Convención de Viena de 1986 incluye una definición a priori satisfactoria de dichas reglas, pero la Comisión podría considerar las precisiones que el Instituto de Derecho Internacional aportó al respecto en la resolución aprobada en Lisboa en 1995. UN ويوجد باتفاقية فيينا لعام 1986 تعريف لهذه القواعد يُفترض أنه تعريف مُرض، ولكن لجنة القانون الدولي يمكنها أن تنظر في الإيضاحات المتعلقة بالموضوع المقدمة من معهد القانون الدولي في القرار المتخذ في لشبونة عام 1995.
    Tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa en 2009, Bulgaria también está obligada por la Carta de los derechos fundamentales de la Unión Europea. UN وعلى إثر دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ في عام 2009، أصبحت بلغاريا ملتزمة أيضاً بميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد