Una de las personas con derecho de firma en una de las cuentas bancarias en Oslo figuraba en la misma lista de las Naciones Unidas. | UN | كما أن اسم أحد الأشخاص الذين يتمتعون بحق التوقيع على أحد الحسابات المصرفية في أوسلو ورد في قائمة الأمم المتحدة نفسها. |
Métodos utilizados en jurisdicciones seleccionadas para congelar los activos de personas incluidas en la lista de las Naciones Unidas | UN | الطرق القانونية المستخدمة من قبل جهات اختصاص مختارة لتجميد أصول الأشخاص المدرجين في قائمة الأمم المتحدة |
En la lista de las Naciones Unidas, el demandante aparece en la Sección C como Ayadi Shafiq Ben Mohamed. | UN | يبدو أن المدعي مدرج في قائمة الأمم المتحدة في الفرع جيم باسم عيادي شفيق بن محمد. |
Figuró en la lista de las Naciones Unidas del año 2000 de expertos eminentes y altamente cualificados en derecho internacional. | UN | أُدرج اسمها في قائمة الأمم المتحدة للخبراء البارزين ذوي المؤهلات العالية في القانون الدولي، الصادرة عام 2000. |
A estos efectos, 38 de las 212 personas incluidas en la lista de las Naciones Unidas han sido incluidas por el momento en el Sistema de Información de Schengen (SIS). | UN | ولهذه الغايـــة، تم إدراج 38 من الأشخاص الـ 212 المشمولين بقائمة الأمم المتحدة في نظام شنغن للمعلومات. |
Además, esto haría que los tribunales nacionales juzgasen la inclusión en la lista de las Naciones Unidas basándose en las normas penales de prueba, a pesar de que la lista no tiene carácter penal. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى إقدام المحاكم المحلية على الحكم على قوائم الأمم المتحدة على أساس معايير الإثبات الجنائية، على الرغم من أن القائمة ليست جنائية. |
A ese respecto, cabía destacar que Gibraltar era una colonia ya que figuraba en la lista de las Naciones Unidas de territorios no autónomos restantes. | UN | وفي هذا الصدد، يجب التأكيد على أن جبل طارق مستعمرة بحكم إدراجه في قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
El sistema de la hawala ha cobrado particular importancia para los integrantes de Al-Qaida que han sido identificados en la lista de las Naciones Unidas. | UN | وأصبح نظام الحوالة هاما على وجه الخصوص بالنسبة لأعضاء تنظيم القاعدة الذين أدرجت أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة. |
En varios casos, este sistema no incluía todos los nombres que figuraban en la lista de las Naciones Unidas. | UN | ولا يشمل ذلك في بعض الحالات جميع الأسماء الواردة في قائمة الأمم المتحدة. |
Hoy hay todavía 16 territorios no autónomos en la lista de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت الراهن، ما زال 16 إقليما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي متبقيا على قائمة الأمم المتحدة. |
El sistema de la hawala ha cobrado particular importancia para los integrantes de Al-Qaida que han sido identificados en la lista de las Naciones Unidas. | UN | وأصبح نظام الحوالة هاما على وجه الخصوص بالنسبة لأعضاء تنظيم القاعدة الذين أدرجت أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة. |
En varios casos, este sistema no incluía todos los nombres que figuraban en la lista de las Naciones Unidas. | UN | ولا يشمل ذلك في بعض الحالات جميع الأسماء الواردة في قائمة الأمم المتحدة. |
Los nombres incluidos en la lista de las Naciones Unidas estaban en la base de datos del Servicio de Aduanas y Protección de Fronteras. | UN | وكانت الأسماء المدرجة في قائمة الأمم المتحدة موجودة في قاعدة بيانات هيئة حماية الجمارك والحدود. |
Estos activos pertenecían a entidades e individuos indicados en la lista de las Naciones Unidas o incluidos en otras listas. | UN | والكيانات والأفراد الذين جمدت أصولهم إما مدرجون في قائمة الأمم المتحدة أو في غيرها من القوائم. |
Hoy hay todavía 16 territorios no autónomos en la lista de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت الراهن، ما زال 16 إقليما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي متبقيا على قائمة الأمم المتحدة. |
Nuestra tarea consiste en centrarnos en la posición de nuestra propia región del Pacífico, donde, como he señalado, todavía quedan cinco territorios en la lista de las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل مهمتنا الخاصة في التركيز على الوضع في منطقتنا، أي منطقة المحيط الهادئ. فثمة، كما ذكرت، خمسة أقاليم لا تزال مدرجة في قائمة الأمم المتحدة. |
La lista de las Naciones Unidas también ha sido distribuida por el Banco Central a los bancos públicos, privados y a las instituciones financieras. | UN | كما وُزعت قائمة الأمم المتحدة من قبل المصرف المركزي على المصارف المملوكة للدولة، والمصارف الخاصة، والمؤسسات المالية. |
La CARICOM no podrá aceptar la eliminación de la supervisión internacional en cualquier territorio que haya sido retirado prematuramente de la lista de las Naciones Unidas. | UN | فالمجموعة الكاريبية لا تقبل رفع الإشراف الدولي على أي إقليم بذاته عن طريق رفعه من قائمة الأمم المتحدة قبل الأوان. |
Debido a problemas relacionados con la lista de las Naciones Unidas, ni Acosta ni Leon Dias fueron incluidos en ella; ahora se ha pedido al Comité de Sanciones que incluya a estas tres personas en la lista. | UN | ونظرا إلى المشاكل المتعلقة بقائمة الأمم المتحدة، لم يُدرج بعد اسم أكوستا جونيور ولا اسم ليون دياس. وقد طلب إلى لجنة الجزاءات الآن أن تدرج هذه الأسماء الثلاثة. |
Por ejemplo, la comprobación de que los nombres de la lista de las Naciones Unidas figuraban efectivamente en las bases de datos sobre las personas fichadas que los funcionarios de fronteras utilizaban. | UN | وشمل هذا إجراء فحص لتحديد ما إذا كانت الأسماء الموجودة بقائمة الأمم المتحدة تظهر بالفعل في قواعد بيانات الأشخاص المراقبين التي يستخدمها موظفو الحدود. |