En Israel me reuní con el Ministro de Relaciones Exteriores, Tzipi Livni, y el Ministro de Defensa, Amir Peretz. | UN | وفي إسرائيل التقيت بتسيبي ليفني وزيرة الخارجية وعمير بيريتز وزير الدفاع. |
El Secretario General se ha dirigido al Presidente Abbas y al Ministro de Relaciones Exteriores Livni y los ha instado a que hagan todo lo posible por calmar la situación, y por mostrar control y moderación, respectivamente. | UN | وتحدث الأمين مع الرئيس عباس ووزيرة الخارجية ليفني وحثهما على بذل قصارى جهدهما لتهدئة الحالة وممارسة ضبط النفس. |
La Sra. Livni ha declarado que Israel no puede aceptar la Iniciativa de Paz Árabe en su forma actual y ha añadido que las fronteras de 1967 del futuro Estado palestino representan un problema para su país. | UN | إذ أعلنت السيدة ليفني أن إسرائيل لا يمكن أن تقبل مبادرة السلام العربية بشكلها الحالي، وأضافت أن حدود عام 1967 للدولة الفلسطينية المقبلة تطرح مشكلة بالنسبة لإسرائيل. |
2. The Special Rapporteur met with the Minister for Foreign Affairs of Israel, Tzipi Livni. | UN | 2- والتقى المقرر الخاص بوزيرة الشؤون الخارجية الإسرائيلية ، تسيبي ليفني. |
En este contexto, hemos escuchado la reciente declaración de la Ministra de Relaciones Exteriores de Israel, Tzipi Livni, que nos recordó algo similar a la política de traspaso. | UN | وفي هذا السياق، يأتي تصريح وزيرة الخارجية الإسرائيلية تسيبي ليفني الأسبوع الماضي حيث دعت فيه إلى ما يذكر بسياسة الترانسفير. |
La Ministra de Relaciones Exteriores israelí, Tzipi Livni, ha declarado ante los medios de comunicación israelíes que su país ha logrado lo que quería: demostrar que Israel podía intervenir sin miramientos ni inhibiciones en Gaza, según sus propias palabras. | UN | فوزيرة الخارجية الإسرائيلية تسيبي ليفني أبلغت وسائط الإعلام الإسرائيلية بأن بلادها حققت ما كانت تصبو إليه، وهو، بحسب قولها، إثبات أن إسرائيل قادرة على العمل بجنون ودون أي ضوابط في غزة. |
Al mismo tiempo, deseo informar a la Asamblea de que he recibido noticias sobre un memorando de entendimiento que se acaba de firmar hace apenas unas horas en Washington entre la Secretaria de Estado, Sra. Condolezza Rice, y la Ministra de Relaciones Exteriores, Sra. Tzipi Livni. | UN | وفي الوقت نفسه أود أن أتشاطر مع الجمعية العامة ما سمعته من أنباء عن توقيع مذكرة تفاهم قبل ساعتين في واشنطن من جانب وزيرة الخارجية كونداليزا رايس ووزيرة خارجية إسرائيل، تسيبي ليفني. |
1206. El 13 de enero de 2009, se citaron las siguientes palabras atribuidas a la Ministra de Relaciones Exteriores de Israel, Tzipi Livni: | UN | 1206- في 13 كانون الثاني/يناير 2009، ذُكر على لسان وزير الخارجية الإسرائيلي تسيبي ليفني ما يلي: |
De 2005 a 2009, el Ministerio de Relaciones Exteriores estuvo encabezado por una mujer, la ministra Tzipi Livni. | UN | 320 - في الفترة من سنة 2005 إلى سنة 2009، كانت وزارة الخارجية ترأسها امرأة هي الوزيرة تسيبي ليفني. |
Olmert, el ministro de Defensa Ehud Barack y el ministro de Asuntos Exteriores Tzippi Livni han dejado de lado sus rivalidades políticas para organizar una respuesta: Israel debe acabar con los ataques con cohetes desde Gaza. | News-Commentary | لقد عمد أولمرت ، ووزير الدفاع إيهود باراك ، ووزيرة الخارجية تسيبي ليفني إلى تنحية خصوماتهم السياسية جانباً سعياً إلى تنسيق الرد المناسب: فلا مفر من صد وردع الصواريخ القادمة من غزة. |
Todo el plan fue de Menachem Livni, un experto en demoliciones. | Open Subtitles | "كان ذلك من تخطيط "مناحيم ليفني الذى كان خبيراً فى الهدم |
En ese sentido, en el día de hoy, en la conferencia de donantes celebrada en París, la Ministra de Relaciones Exteriores, Sra. Tzipi Livni, habló del interés de Israel en estabilizar la economía palestina y prestar apoyo político al proceso de paz entre nosotros y los palestinos, que acababa de reanudarse: | UN | وفي ذلك الصدد، تكلم وزير الخارجية تزيبي ليفني في وقت سابق اليوم في مؤتمر المانحين في باريس، عن اهتمام إسرائيل بالمساعدة على تحقيق الاستقرار في الاقتصاد الفلسطيني وتقديم الدعم السياسي لعملية السلام التي أطلقت مجددا بيننا وبين الفلسطينيين: |
Encomio el compromiso asumido por el Presidente Abbas y la Ministra de Relaciones Exteriores Livni durante la reciente reunión del Cuarteto, celebrada en Sharm el-Sheikh a principios de este mes, para continuar las conversaciones hasta el próximo año y tratar de encontrar una solución completa y definitiva. | UN | إنني أُشيد بما أبداه الرئيس عباس ووزيرة الخارجية ليفني خلال الاجتماع الأخير للمجموعة الرباعية في شرم الشيخ في وقت سابق من هذا الشهر من التزام بمواصلة المحادثات خلال العام المقبل وبالسعي للتوصل إلى تسوية كاملة ونهائية. |
El 9 de noviembre de 2008, el Presidente Abbas y la entonces Ministra de Relaciones Exteriores Livni informaron al Cuarteto sobre los progresos logrados, que describieron como sustanciales y prometedores. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أَطلع الرئيس عباس ووزيرة الخارجية آنذاك ليفني اللجنة الرباعية على التقدم المحرز، الذي وصفاه بأنه كبير وواعد. |
El 9 de noviembre de 2008, los principales responsables del Cuarteto se reunieron en Sharm el-Sheikh e invitaron al Presidente Abbas y a la Ministra de Relaciones Exteriores Livni a unirse a ellos. | UN | 2 - وقال إن الأعضاء الأساسيين في المجموعة الرباعية اجتمعوا في مدينة شرم الشيخ في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. ودعوا كلا من الرئيس عباس ووزيرة الخارجية ليفني إلى الانضمام إليهم. |
También soy consciente de que, poco antes de la conferencia de prensa conjunta del Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, y la Ministra de Relaciones Exteriores de Israel, Sra. Livni, fue bombardeada la sede de las Naciones Unidas en Gaza. | UN | كما أدرك أنه جرى قصف مقرّ الأمم المتحدة في غزة قُبيل المؤتمر الصحفي المشترَك بين الأمين العام بان كي - مون ووزيرة الخارجية الإسرائيلية تسيبي ليفني. |
Un portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores de Israel ha confirmado que el Reino Unido había emitido una orden de detención contra la Sra. Livni por orquestar los ataques en Gaza. | UN | وأكد ناطق رسمي باسم وزارة الخارجية الإسرائيلية أن أمر اعتقال صدر في بريطانيا يتهم السيدة ليفني بإدارة الهجمات في غزة(). |
Un portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores de Israel ha confirmado que el Reino Unido había emitido una orden de detención contra la Sra. Livni por orquestar los ataques en Gaza. | UN | وأكد ناطق رسمي باسم وزارة الخارجية الإسرائيلية أن أمر اعتقال صدر في بريطانيا يتهم السيدة ليفني بإدارة الهجمات في غزة(). |
Sin embargo, en ningún momento anterior habían llegado los partidos más importantes a un empate tan claro. Así, pues, ¿será a Livni o a Netanyahu a quien convocará el Presidente para que forme un nuevo gobierno? | News-Commentary | إذن، هل يستدعي رئيس الدولة ليفني أم نتنياهو لتكليفها أو تكليفه بتشكيل الحكومة الجديدة؟ إن شيمون بيريز رجل سياسة مخضرم، وقد يمنح منصبه الشرفي دوراً جديداً من خلال مساعدة كافة الأطراف للخروج من هذه الفوضى المختلطة. |
Sra. Livni (Israel) (habla en inglés): Estos días de debate general en la Asamblea General coinciden este año con un momento de importancia sin par para el pueblo judío. | UN | السيدة ليفني (إسرائيل) (تكلمت بالانكليزية): هذه الأيام، أيام المناقشة العامة في الجمعية العامة، تأتي هذا العام في وقت يتسم بمغزى فريد بالنسبة للشعب اليهودي. |