ويكيبيديا

    "llamamiento de urgencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النداء العاجل
        
    • النداء السريع
        
    • نداء الطوارئ
        
    • للنداء السريع
        
    Hay que aclarar las relaciones entre las necesidades de los programas y de financiación en el llamamiento de urgencia y el Proceso de Llamamientos Unificados. UN ويجب أن توضح بجلاء العلاقة بين البرامج واحتياجات التمويل في النداء العاجل وعملية النداءات الموحدة.
    Cuadro 4 Llamamiento unificado de las Naciones Unidas en favor del llamamiento de urgencia para Haití de 2004 UN نداء الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لهايتي: النداء العاجل لعام 2004
    El llamamiento de urgencia ha sido ampliamente utilizado en respuesta a catástrofes naturales o situaciones complejas de emergencia en rápido deterioro. UN وقد استخدم " النداء العاجل " إلى حد كبير للاستجابة للكوارث الطبيعية أو لحالات الطوارئ المعقدة السريعة التدهور.
    Hasta ahora, en relación con el total de 2.200 millones de dólares del llamamiento de urgencia del Secretario General, las Naciones Unidas podían confirmar promesas de contribuciones y contribuciones por valor de 667 millones de dólares. UN وتمكنت الأمم المتحدة حتى الوقت الحاضر من تأكيد وعود بالتبرعات، وتبرعات، مقدارها 667 مليون دولار، من أصل المبلغ الإجمالي الذي استهدفه النداء السريع للأمين العام، ومقداره 2.2 بليون دولار.
    Esta orientación se utilizó para asignar fondos que superaran las sumas solicitadas en el llamamiento de urgencia inicial. UN واستخدم هذا الدليل لتخصيص تمويل يفوق بكثير مبالغ النداء العاجل الأولية.
    En consecuencia, decidió conceder 46.350.000 dólares en donaciones para 49 proyectos de otros organismos de las Naciones Unidas que no habían recibido toda la financiación que habían solicitado en el marco del llamamiento de urgencia. UN وبناء على ذلك، قرر المكتب تقديم منح إجماليها 46.35 مليون دولار لـ49 مشروعا من مشاريع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي لم تتلق ما التمسته من تمويل في إطار النداء العاجل.
    Componente del UNFPA del llamamiento de urgencia por el desastre del tsunami en Asia UN عنصر صندوق الأمم المتحدة للسكان في النداء العاجل من أجل التصدي لآثار كارثة التسونامي في آسيا
    llamamiento de urgencia por el tsunami de 2005 UN النداء العاجل لعام 2005 بشأن كارثة التسونامي
    A este respecto, quisiera exhortar a la comunidad internacional a que responda positivamente al llamamiento de urgencia en marcha. UN وفي هذا الصدد، أود أن أناشد المجتمع الدولي الاستجابة لعملية النداء العاجل الجارية.
    Nos alienta el llamamiento de urgencia para Haití realizado bajo los auspicios de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وقد شعرنا بالطمأنينة من النداء العاجل لمساعدة هايتي تحت رعاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمم المتحدة.
    Costa Rica contribuirá al llamamiento de urgencia en apoyo de las acciones humanitarias urgentes. UN وأعلنت أن كوستاريكا ستساهم في النداء العاجل لدعم إجراءات تقديم المساعدة الإنسانية العاجلة.
    :: Reuniones semanales con asociados nacionales y locales para asegurar la coordinación de las actividades, con especial hincapié en el fortalecimiento de las instituciones y la capacidad nacionales, en particular en el contexto del llamamiento de urgencia de las Naciones Unidas y el marco de cooperación interino UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع الشركاء المحليين لضمان تنسيق الأنشطة مع التركيز على تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية، وبخاصة في سياق تنفيذ النداء العاجل الذي وجهته الأمم المتحدة وإطار التعاون المؤقت
    llamamiento de urgencia para Haití de 2004 UN النداء العاجل لهايتي لعام 2004
    Reuniones semanales con asociados nacionales y locales para asegurar la coordinación de las actividades, con especial hincapié en el fortalecimiento de las instituciones y la capacidad nacionales, en particular en el contexto del llamamiento de urgencia de las Naciones Unidas y el Marco de Cooperación Provisional UN عقد اجتماعات أسبوعية مع الشركاء الوطنيين والمحليين لضمان تنسيق الأنشطة مع التركيز على تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية، وبخاصة في سياق تنفيذ النداء العاجل الذي وجهته الأمم المتحدة وإطار التعاون المؤقت
    Tras las inundaciones de Mapou, Font Verettes y Gonaïves, se celebraron reuniones diarias de coordinación con asociados internacionales, nacionales y locales, que se centraron en la respuesta a las situaciones de emergencia humanitaria y la aplicación del llamamiento de urgencia. UN عقدت في أعقاب الفيضانات التي عرفتها مابو وفونت فيـريـت وغوناييف اجتماعات تنسيق يومية مع شركاء دوليين ووطنيين ومحليين ركزت على الاستجابة للطوارئ الإنسانية وتنفيذ النداء العاجل.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo esperaba que se financiara totalmente el llamamiento de urgencia del Organismo para el Líbano, por valor de 7,2 millones de dólares. UN وأعرب الفريق العامل أيضا عن الأمل في أن يمول النداء العاجل من أجل لبنان الذي تصل قيمته إلى 7.2 ملايين دولار تمويلا كاملا.
    Los objetivos del llamamiento de urgencia se utilizaron como orientación para asignar fondos a los países afectados sin una evaluación oficial o explícita de las necesidades relativas de las oficinas en los países, aparte de la evaluación rápida inicial realizada en apoyo al llamamiento de urgencia. UN واستُخدمت أهداف النداء الموحد كدليل لتخصيص الأموال للبلدان المتضررة بدون تقييم رسمي أو صريح للاحتياجات النسبية للمكاتب القطرية، بعد التقييم الأولي السريع الذي أجري لدعم النداء العاجل.
    En un llamamiento de urgencia de las Naciones Unidas se incluyeron dos propuestas del UNFPA tendientes a proporcionar servicios de salud reproductiva a las víctimas del terremoto y proteger a las mujeres y los niños. UN وتضمن النداء السريع الذي أصدرته الأمم المتحدة اقتراحين من الصندوق لتوفير خدمات الصحة الإنجابية لضحايا الزلزال ولحماية النساء والفتيات.
    Los objetivos del llamamiento de urgencia eran prestar asistencia humanitaria inmediata a 3 millones de personas durante los tres meses posteriores al llamamiento y sentar las bases para restablecer los servicios sociales e impulsar la recuperación económica durante los otros tres meses. UN وتتمثل أهداف النداء السريع في توفير المساعدة الإنسانية الفورية لثلاثة ملايين شخص خلال الأشهر الثلاثة الأولى من فترة النداء. أما في الأشهر الثلاثة المتبقية، فيهدف النداء إلى إرساء الأساس اللازم لإصلاح الخدمات الاجتماعية والانتعاش الاقتصادي.
    Solo se ha financiado el 39% del llamamiento de urgencia de las Naciones Unidas. UN ولم يتم تمويل إلاّ ما نسبته 39 في المائة من متطلبات نداء الطوارئ الذي صدر عن الأمم المتحدة.
    La enorme respuesta al llamamiento de urgencia ha superado todas las expectativas. UN وتجاوزت الاستجابة الهائلة للنداء السريع جميع التوقعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد