ويكيبيديا

    "llave en mano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنجاز الكلي
        
    • تسليم المفتاح
        
    • التسليم الجاهز
        
    • الجاهزة للتشغيل
        
    • للتسليم الجاهز
        
    • جاهزة للسكن
        
    • توريد المعدات الجاهزة
        
    • إنجاز تشمل
        
    • إنجاز كلي
        
    Los puestos ya no se necesitan debido al contrato llave en mano UN وظائف لم تعد هناك حاجة إليها بسبب عقد الإنجاز الكلي
    Costo por litro de combustible para los arreglos internos y llave en mano UN تكلفة اللتر الواحد بين الخدمة الداخلية وترتيبات عقود الإنجاز الكلي
    Nota: El contrato llave en mano en la UNMIL es únicamente para la entrega de combustible en el depósito del avión. UN ملاحظة: عقد الإنجاز الكلي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا قائم على التسليم في الطائرة فقط.
    La fábrica se construyó como una operación llave en mano de una empresa extranjera. UN وكانت شركة أجنبية قد أنشأت هذا المصنع بنظام تسليم المفتاح.
    Además, la administración señaló que el sistema se adquiría según la modalidad " llave en mano " . UN وفضلا عن ذلك، ذكرت اﻹدارة أن نظام مراقبة الدخول المذكور جرى شراؤه على أساس تسليم المفتاح.
    Esa disminución se ve compensada en parte por las necesidades adicionales relacionadas con las condiciones revisadas del contrato llave en mano de suministro de raciones. UN ويقابل هذا الفرق جزئياً احتياجات إضافية متصلة بالشروط المنقحة لعقد التسليم الجاهز لحصص الإعاشة.
    Amplió el alcance de sus actividades a más de 50 países, en especial en el sector de los oleoductos y gasoductos y en el establecimiento de fábricas " llave en mano " . UN واتسع نطاق أنشطتها ليمتد إلى ما يزيد على خمسين بلداً، ولا سيما في قطاع خطوط الأنابيب وفي إنشاء المصانع الجاهزة للتشغيل.
    El proceso de adquisiciones de la MINUSTAH para su contrato llave en mano quedó estancado después de negociaciones. UN جُمدت عملية الشراء في إطار عقد الإنجاز الكلي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بعد المفاوضات.
    La Comisión espera que se haga una evaluación de la eficiencia y eficacia de los arreglos llave en mano y su posible aplicación en otras misiones. UN وتتوقع اللجنة أن يجري تقييم لكفاءة وفعالية ترتيب عقد الإنجاز الكلي وإمكانية تطبيقه في البعثات الأخرى.
    El contrato llave en mano de combustible cumple con los requisitos operativos de las misiones, pero deben reforzarse los controles de las importaciones de combustible UN يلبي عقد الإنجاز الكلي المتعلق بالوقود المتطلبات التشغيلية للبعثة، ولكن الضوابط على الوقود المستورد تحتاج إلى تعزيز
    Se firmó el nuevo contrato llave en mano y se está cumpliendo. UN وتم التوقيع على عقد الإنجاز الكلي الجديد ويجري تنفيذه.
    El Comité solicita a la Misión que vele por el cumplimiento puntual del resto de los contratos llave en mano para el suministro de combustible. UN وتطلب اللجنة من البعثة أن تجتهد لتنفيذ ما تبقى من عقود الإنجاز الكلي المتعلقة بالوقود في الموعد المحدد.
    La Comisión espera que en esa ocasión se incluya un análisis detallado de los costos y beneficios de los contratos llave en mano de suministro de combustible. UN وتتوقع اللجنة أن يُقدم حينئذ تحليل شامل لتكاليف وفوائد ترتيبات الإنجاز الكلي المتعلقة بالوقود.
    Interrupción del proyecto/contrato de llave en mano: lucro cesante UN وقف تنفيذ عقد المشروع تسليم المفتاح: الكسب الفائت
    Consignaciones para los arreglos de llave en mano UN الأحكام المتعلقة بالترتيبات القائمة على نظام تسليم المفتاح
    Los contratos llave en mano han demostrado su eficacia para el suministro al terreno de productos básicos, como raciones y combustible. UN وقد ثبتت فاعلية عقود تسليم المفتاح في توفير سلع من قبيل حصص الإعاشة والوقود للميدان.
    i) contratos que involucran la presencia de la propiedad de un inversionista en territorio de otra Parte, incluidos, las concesiones, los contratos de construcción y de llave en mano, o UN `١` بموجب عقود تشمل وجود ممتلكات لمستثمر ما في إقليم الطرف، بما في ذلك عقود تسليم المفتاح أو عقود تشييد، أو امتيازات، أو
    Sigue en marcha la evaluación de los requisitos de contratación de combustible para las misiones con el fin de establecer, si procede, acuerdos " llave en mano " basados en las necesidades operacionales y criterios de eficiencia. UN 60 - لا يزال إجراء تقييم لشروط إبرام عقود لتزويد البعثات بالوقود مستمرا من أجل إبرام عقود، عند الاقتضاء، تكفل التسليم الجاهز بالكامل، أي تسليم المفتاح، على أساس الاحتياجات التشغيلية والكفاءة.
    La Secretaría ha empezado a elaborar criterios para evaluar la eficiencia y la eficacia de los arreglos llave en mano que se presentarán a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN وبدأت الأمانة العامة تحديد متطلبات إجراء تقييم لمدى كفاءة وفعالية ترتيبات التسليم الجاهز بالكامل لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    La asistencia exterior variaba del suministro de artículos y venta de tecnología patentada, a la construcción de instalaciones llave en mano en el Iraq. UN وتنوعت المساعدة الأجنبية وتراوحت ما بين توريد الأصناف، وبيع التكنولوجيا المرخصة، وبناء المنشآت الجاهزة للتشغيل في العراق.
    El establecimiento de un contrato llave en mano mejoró la gestión del combustible en las siguientes esferas: UN تحسنت إدارة الوقود في المجالات التالية من خلال إبرام عقد للتسليم الجاهز للوقود:
    Más al norte del distrito, la misión observó incentivos ofrecidos proactivamente, como la electrificación, el abastecimiento de agua y la construcción y distribución de casas recién construidas y equipadas llave en mano. UN وإلى الشمال من المقاطعة، وجدت البعثة حوافز استباقية بما فيها الكهرباء والتزويد بالمياه وبناء وتوزيع المساكن المبنية حديثا أو المستصلحة على أساس أنها جاهزة للسكن.
    Los cursos prácticos de capacitación en gestión de la seguridad, almacenamiento de equipo de comunicaciones y utilización de proyectos llave en mano para la instalación y gestión del sistema de comunicaciones han contribuido a fortalecer el sistema. UN وأدت حلقات العمل التدريبية المتعلقة بإدارة اﻷمن وتخزين معدات الاتصالات والالتجاء إلى مشاريع توريد المعدات الجاهزة للعمل من أجل تركيب وإدارة شبكة الاتصالات، إلى المساهمة في تحسين النظام.
    La Misión ha instituido además arreglos contractuales de llave en mano que incluyen la construcción de aeródromos, talleres de aviación y almacenes, la construcción de la base logística de retaguardia en Yamena, y las oficinas y alojamientos de los campamentos de Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai y Koukou, así como el establecimiento de un sistema sostenible para el suministro de agua. UN 31 - وأبرمت البعثة أيضاً عقود إنجاز تشمل بناء مطارات وورشات طيران ومستودعات، وبناء قاعدة اللوجستيات الخلفية في نجامينا وكذلك المعسكرات التي تؤوي المكاتب وأماكن الإقامة في عريبا وفارشانا وقوز بيضا وغيريدا وباجاي وكوكو، وإنشاء شبكة مستدامة للإمداد بالمياه.
    Ello se concretó en la concertación de un contrato llave en mano de servicios de combustible, en virtud del cual el contratista se encargó de la cadena completa de suministro y uso de combustible. UN وتحقق ذلك بتنفيذ عقد إنجاز كلي لدعم عمليات الوقود يتحمل المتعاقد بموجبه المسؤولية عن عملية الإمداد بالوقود وعمليات الوقود كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد