El exportador tendrá derecho a que se le pague una vez que Cotecna haya verificado que las mercancías han llegado al Iraq. | UN | ويحق لجهة التصدير الحصول على مستحقاتها لدى تثبت شركة كوتكنا من أن السلع المتعاقد عليها وصلت إلى العراق. |
El exportador tendrá derecho a que se le pague una vez que Cotecna haya verificado que las mercancías han llegado al Iraq. | UN | ويحق لجهة التصدير الحصول على مستحقاتها لدى تثبت شركة كوتكنا من أن السلع المتعاقد عليها وصلت إلى العراق. |
Han llegado al Iraq suministros para el sector de la salud por valor de más de 729 millones de dólares, aunque el grado en que las necesidades se satisfacen varía en función del tipo del medicamento y suministro. | UN | وقد وصلت إلى العراق لوازم لقطاع الصحة تزيد قيمتها على ٧٢٩ مليون دولار، بيد أن كفاية هذه اللوازم تتفاوت وفقا لنوع اﻷدوية واللوازم المعنية. |
Nuestras cifras muestran que han llegado al Iraq medicamentos y abastecimientos médicos por un valor de alrededor de 570 millones de dólares. | UN | وتبين الأرقام المتاحة لنا أنه قد وصل إلى العراق ما قيمته حوالي 570 مليون دولار من الأدوية واللوازم الطبية. |
A fines de mayo, habían llegado al Iraq 691.648 toneladas de alimentos. | UN | وبحلول نهاية أيار/مايو، كان قد وصل إلى العراق ما مقداره ٦٤٨ ٦٩١ طنا من اﻷغذية. |
Hasta la fecha no han llegado al Iraq suministros correspondientes a la tercera etapa. | UN | ولم تصل إلى العراق حتى اﻵن أية إمدادات في إطار المرحلة الثالثة. |
Al 10 de noviembre, 385 de esos envíos, por un valor de 152.609.785 dólares, habían llegado al Iraq en remesas completas o parciales. | UN | وحتى ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، وصلت إلى العراق ٥٨٣ شحنة كاملة أو جزئية تبلغ قيمتها ٥٨٧ ٩٠٦ ٢٥١ مليون دولار. |
De los 552,5 millones de dólares de suministros médicos que han llegado al Iraq en el marco del acuerdo sobre compras en grandes cantidades, sólo 225 millones de dólares se han distribuido a los destinatarios en las 15 provincias del centro y el Sur y 29,7 millones de dólares en las tres provincias septentrionales. | UN | ومن بــين ما قيمتــه ٥٢٥,٥ مليــون دولار من المستلزمات الطبية التي وصلت إلى العراق في إطــار ترتيــب الشراء بكميــات كبيرة، يــوزع ما قيمته ٢٢٥ مليون دولار إلى المستخدمين النهائــيين في خمسة عشر محافظة في الوســط والجنــوب وما قيمتــه ٢٩,٧ مليون دولار في المحافظات الثـــلاث الشمالية. |
Al 31 de julio, el valor total de las piezas de repuesto y el equipo necesarios para la industria del petróleo que han llegado al Iraq era de 78.844.964 dólares. | UN | وفي 31 تموز/يوليه، بلغ مجموع قيمة قطع الغيار والمعدات النفطية التي وصلت إلى العراق 964 844 78 دولار. |
La Oficina del Programa para el Iraq y la Tesorería de las Naciones Unidas informarán a los bancos en un plazo de cinco días laborables de que los artículos incluidos en la solicitud han llegado al Iraq. | UN | ويبلغ مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة المصارف في غضون خمسة أيام عمل بأن الأصناف الواردة في الطلب وصلت إلى العراق. |
La Oficina del Programa para el Iraq y la Tesorería de las Naciones Unidas informarán a los bancos en un plazo de cinco días laborables de que los artículos incluidos en la solicitud han llegado al Iraq. | UN | وسيبلغ مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة المصارف في غضون خمسة أيام عمل بأن الأصناف الواردة في الطلب قد وصلت إلى العراق. |
La Oficina del Programa para el Iraq y la Tesorería de las Naciones Unidas informarán a los bancos en un plazo de cinco días laborables de que los artículos incluidos en la solicitud han llegado al Iraq. | UN | وسيبلغ مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة المصارف في غضون خمسة أيام عمل بأن الأصناف الواردة في الطلب قد وصلت إلى العراق. |
La Oficina del Programa para el Iraq y la Tesorería de las Naciones Unidas informarán a los bancos en un plazo de cinco días laborables de que los artículos incluidos en la solicitud han llegado al Iraq. | UN | ويبلغ مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة المصارف في غضون خمسة أيام عمل بأن الأصناف الواردة في الطلب وصلت إلى العراق. |
Al 15 de mayo de 1998 habían llegado al Iraq los suministros de 22 contratos por valor de 19.414.063 dólares correspondientes a la primera etapa. | UN | ٨٢ - وحتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، وصل إلى العراق ٢٢ عقدا، تمثل إمدادات قيمتها ٠٦٣ ٤١٤ ١٩ دولارا في إطار المرحلة اﻷولى. |
Al 14 de mayo de 1999, 54 de esos envíos habían llegado al Iraq total o parcialmente. | UN | وحتى ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، وصل إلى العراق ٥٤ شحنة من هذه الشحنات بصورة كاملة أو جزئية. |
Al 31 de agosto de 1997, habían llegado al Iraq un total acumulativo de 1.831.101 toneladas, que representaba un 82% de la asignación total, y se habían distribuido a las provincias 1.516.378 toneladas. | UN | وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٧، كان قد وصل إلى العراق ما يبلغ مجموعه التراكمي ١٠١ ٨٣١ ١ طن، أي ما يمثل نحو ٨٢ في المائة من مجموع الكمية المخصصة، ووزع ٣٧٨ ٥١٦ ١ طنا على المحافظات. |
Se preveía que, al 28 de mayo, habría llegado al Iraq un total de 691.648 toneladas de alimentos, jabón y detergente, que representaba el 29% de la asignación total de alimentos y artículos conexos del plan de distribución. | UN | وفي ٢٨ أيار/مايو، كان قد وصل إلى العراق ما مجموعه ٦٤٨ ٦٩١ طنا متريا من اﻷغذية والصابون والمنظفات، تمثل ٢٩ في المائة من مجموع المخصص من اﻷغذية وما يتصل بها من أصناف مشمولة بخطة التوزيع. |
Aunque hasta el 26 de mayo no habían llegado al Iraq otros productos distintos de alimentos y medicinas, el mecanismo de observación de las Naciones Unidas continuó los preparativos en los demás sectores para observar una posible distribución. | UN | ٣٧ - ورغم أنه لم تصل إلى العراق حتى ٦٢ أيار/مايو أية سلع بخلاف اﻷغذية واﻷدوية، واصلت آلية المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة اﻷعمال التحضيرية في القطاعات اﻷخرى لمراقبة التوزيع النهائي فيها. |
Debido a una serie de problemas técnicos y a la tasa de aprobación de solicitudes por el Comité del Consejo de Seguridad, los suministros médicos no han llegado al Iraq de manera coordinada o complementaria, y en su mayor parte han sido destinados a hospitales y servicios especializados, en lugar de los centros de atención primaria de salud. | UN | وبسبب مجموعة متنوعة من المشاكل التقنية ومعدل الموافقة على الطلبات من قبل لجنة مجلس اﻷمن، فإن السلع الطبية لا تصل إلى العراق بصورة منسقة أو متكاملة كما أن معظمها موجه للمستشفيات والمرافق المتخصصة وليس لمراكز الرعاية الصحية اﻷولية. |
Por último, el grupo químico ha llegado al Iraq para incorporarse al Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad y ha comenzado sus actividades de vigilancia. | UN | وأخيرا وصل الفريق الكيميائي الى العراق في إطار نشاط مركز بغداد للرصد والتحقق، وبدأ أنشطة الرصد. |
Todavía no es posible calcular el tiempo transcurrido entre la aprobación de los contratos y la entrega de los suministros en la segunda etapa, ya que hasta el momento sólo ha llegado al Iraq el 8% de los suministros de los contratos aprobados. | UN | ولا يزال من المتعذر تقدير الوقت المنقضي بين الموافقة وتسليم اﻹمدادات في إطار المرحلة الثانية، فحتى اﻵن لم يصل إلى العراق سوى ٨ في المائة من اﻹمدادات في إطار العقود الموافق عليها. |
Al 31 de enero de 1999 habían llegado al Iraq desde que comenzó el programa, alimentos y equipo de manipulación de alimentos por valor de 2.982.711.116 dólares, de los cuales una cantidad valorada en 2.557.818.438 dólares se distribuyó a los consumidores finales del centro y el sur del país. | UN | اﻷغذية ٢٣ - وصلت العراق منذ بداية البرنامج وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ مواد غذائية ومعدات لمناولة اﻷغذية تبلغ قيمتها ١١٦ ٧١١ ٩٨٢ ٢ دولارا وزع منها ما قيمته ٤٣٨ ٨١٨ ٥٥٧ ٢ دولارا على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد. |