ويكيبيديا

    "llegado el momento de adoptar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حان لاتخاذ
        
    • حان الوقت لاتخاذ
        
    • آن الأوان لاتخاذ
        
    • حان الوقت لاتباع
        
    • آن الأوان لوضع
        
    Sin embargo, consideramos que ha llegado el momento de adoptar medidas adicionales para hacer este debate más relevante. UN مع ذلك نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية لجعل هذه المناقشة مجدية أكثر.
    Esperamos que la Organización, en la que confían millones de personas por defender lo bueno y hacer frente a lo malo, tome conciencia de que ha llegado el momento de adoptar medidas decisivas para reafirmar su credibilidad. UN إننا نأمل أن تدرك المنظمة الدولية أن الوقت قد حان لاتخاذ عمل حاسم لتأكيد مصداقية هذه المنظمة الدولية الموقرة التي يتطلع الملايين من البشر اليها كأمل أخير في إحقاق الحق ودحر الباطل.
    Creemos que ha llegado el momento de adoptar un enfoque diferente. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ نهج مختلف.
    Había llegado el momento de adoptar las medidas que resultaban fundamentales para restablecer la paz. UN وقد حان الوقت لاتخاذ التدابير اللازمة ﻹعادة السلم.
    En consecuencia, ha llegado el momento de adoptar sin más tardanza una decisión sobre la cuestión colonial de Puerto Rico. UN وبالتالي حان الوقت لاتخاذ قرار دونما أي تأخير بشأن مسألة استعمار بورتوريكو.
    Ha llegado el momento de adoptar medidas a fin de aumentar la transparencia y fomentar la confianza en esta esfera. UN وقد آن الأوان لاتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في هذا المجال.
    Ha llegado el momento de adoptar medidas concretas y eficaces a fin de elevar el prestigio de nuestra Organización. UN وقد آن الأوان لاتخاذ إجراءات محددة وفعالة لإعلاء مكانة منظمتنا.
    Por último, Dinamarca considera que ha llegado el momento de adoptar una decisión sobre la reforma del Consejo. UN وأخيراً، تؤمن الدانمرك أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن إصلاح المجلس.
    En realidad, un gran número de delegaciones hicieron hincapié en que ha llegado el momento de adoptar medidas concretas para reformar el Consejo de Seguridad. UN بل أن وفود عديدة أكدت أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء محدد بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Por ello, su delegación considera que ha llegado el momento de adoptar una decisión sobre las medidas a seguir en el futuro. UN ولذلك، يشعر وفده أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن الإجراء الذي سيتخذ في المستقبل.
    Pero estimamos que ha llegado el momento de adoptar medidas de reducción de los riesgos para lograr la moderación y evitar la carrera de armamentos. UN ولكننا نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير الحد من الخطر المفضية إلى ضبط النفس وتجنب حدوث سباق تسلح.
    Consideramos que ya ha llegado el momento de adoptar medidas específicas, conjuntas y eficaces para revitalizar la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN اليوم، نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراءات محددة ومشتركة وفعالة لتنشيط الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ha llegado el momento de adoptar una decisión inmediata y final sobre la cuestión. UN وقد حان الوقت لاتخاذ قرار فوري ونهائي بهذه المسألة.
    Ha llegado el momento de adoptar una decisión histórica para reformar las Naciones Unidas y, en especial, el Consejo de Seguridad. UN فقد حان الوقت لاتخاذ قرار تاريخي بإصلاح الأمم المتحدة، وإصلاح مجلس الأمن بصفة خاصة.
    Ha llegado el momento de adoptar medidas decididas, positivas y progresivas que permitan utilizar la hoja de ruta para avanzar el proceso de paz. UN لقد حان الوقت لاتخاذ خطوات حاسمة وإيجابية وتدريجية حتى تُستغل خريطة الطريق لدفع عملية السلام قُدُماً.
    Ha llegado el momento de adoptar una decisión firme que refleje las realidades de nuestro tiempo, nuestras necesidades y nuestras UN وقد حان الوقت لاتخاذ قرار حازم تتجلى فيه حقائق عصرنا واحتياجاتنا وآمالنا.
    Ha llegado el momento de adoptar sin demora medidas correctivas para cambiar el curso de los acontecimientos. UN فقد آن الأوان لاتخاذ إجراء علاجي سريع لعكس اتجاه السير الحالي.
    Se está ante una disyuntiva, y ha llegado el momento de adoptar las decisiones necesarias que propicien una pronta finalización del proyecto de convenio, sobre la base de esa propuesta. UN وذكر أن الأمور وصلت إلى مرحلة يتعين فيها الاختيار وأنه آن الأوان لاتخاذ القرارات الضرورية اللازمة للانتهاء من مشروع الاتفاقية في وقت ملائم على أساس هذا الاقتراح.
    Sin embargo, lograron determinar un grupo de posibles opciones y ha llegado el momento de adoptar una decisión a un nivel político más alto, por ejemplo en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible. UN ولكنهم حددوا عدة خيارات محتملة وقد آن الأوان لاتخاذ قرار بشأنها على مستوى سياسي أعلى، مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    El problema crónico de la publicación tardía de los documentos sigue siendo preocupante; ha llegado el momento de adoptar medidas concretas para resolverlo. UN 82 - وأردف قائلا إن المشكلة المزمنة المتمثلة في تأخر إصدار الوثائق تظل مدعاة للقلق؛ وقد آن الأوان لاتخاذ تدابير ملموسة لحل هذه المشكلة.
    Por ello ha llegado el momento de adoptar criterios innovadores que ayuden verdaderamente a los refugiados y a los migrantes. UN لذا فقد حان الوقت لاتباع نُهج جديد يمنح قوة حقيقية للاجئين والمهاجرين.
    En ese sentido, la Unión Europea considera que ha llegado el momento de adoptar medidas concretas respecto de enfoques multilaterales del ciclo del combustible. UN وفي ذلك الصدد، يعتقد الاتحاد الأوروبي أنه قد آن الأوان لوضع تدابير عملية فيما يتعلق بالنهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد