ويكيبيديا

    "llegado el momento de pasar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حان للانتقال
        
    • حان الوقت للانتقال
        
    • آن الأوان للانتقال
        
    • حان الآن أوان
        
    • حان للتحول
        
    • حان للمضي
        
    • آن أوان
        
    • آن الأوان لإعادة
        
    Se ha logrado un progreso tangible en los últimos tres años y ha llegado el momento de pasar a la etapa de negociación. UN وذكر أن الوقت قد حان للانتقال إلى مرحلة المفاوضات بعد التقدم الملموس الذي أُحرِز خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Consideramos que ha llegado el momento de pasar de un enfoque centrado en el proceso a un enfoque centrado en los resultados. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للانتقال من نهج يركز على العملية إلى نهج يركز على النتائج.
    Con todo, ha llegado el momento de pasar de las conversaciones sobre procedimientos al fondo de la cuestión. UN بيد أن الوقت قد حان للانتقال من المحادثات بشأن الإجراءات إلى معالجة الأمور الجوهرية.
    Ha llegado el momento de pasar del dicho al hecho. UN لقد حان الوقت للانتقال من القول إلى الفعل.
    Ha llegado el momento de pasar de la palabra a la acción, ahora tenemos un plan de acción para una nueva asociación. UN ولقد آن الأوان للانتقال من القول إلى الفعل بعد أصبحت لدينا خطة عمل من أجل شراكة جديدة.
    Ha llegado el momento de pasar a la acción. UN وقد حان الآن أوان العمل.
    Ha llegado el momento de pasar de las palabras a los hechos. UN وقال إن الوقت قد حان للتحول من الكلام إلى الفعل.
    Ha llegado el momento de pasar de una cesación de las hostilidades a una cesación del fuego. UN وأضاف أن الوقت قد حان للانتقال من حالة لوقف الأعمال العدائية إلى حالة لوقف إطلاق النار.
    La oradora está de acuerdo con el Secretario General Adjunto de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible en que ha llegado el momento de pasar de la formulación de políticas a su aplicación. UN وقالت إنها توافق على رأي وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة، بأن الوقت قد حان للانتقال من صياغة السياسات إلى تنفيذها.
    Justamente, ha llegado el momento de pasar de la celebración de múltiples encuentros y conferencias, al logro de cuestiones concretas, evitando cualquier tipo de burocracia, sobre todo la financiera. UN فالوقت قد حان للانتقال من مرحلة الاجتماعات والمؤتمرات المتكررة إلى تحقيق إنجازات محددة، وتلافي البيروقراطية بكافة أنواعها، ولا سيما البيروقراطية المالية.
    En relación con los efectos de las sanciones sobre terceros Estados partes, el Comité insistió en que había llegado el momento de pasar de las palabras a los hechos y de prestar la asistencia necesaria a los países afectados. UN وفيما يتعلق بأثر الجزاءات على دول أطراف ثالثة، أبلغت اللجنة رسالة قوية مفادها أن الوقت قد حان للانتقال من القول إلى الفعل ولتوفير المساعدة اللازمة للبلدان المتضررة.
    Ha llegado el momento de pasar de los conceptos a la ejecución y a la evaluación del progreso logrado. UN 93 - واختتم كلمته قائلاً إن الوقت قد حان للانتقال من مرحلة التنظير إلى مرحلة التنفيذ وتقييم التقدم المحرز.
    La crisis también ha hecho que los gobiernos se den cuenta de que ha llegado el momento de pasar de un régimen de microcréditos y microfinanciación a una inclusión financiera más amplia. UN وأدت الأزمة إلى إدراك الحكومات أن الوقت قد حان للانتقال من نظام الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر إلى الإدماج المالي الأكثر شمولا.
    En sus conclusiones y recomendaciones, el Comité tomó nota del enfoque adoptado en el informe sinóptico respecto al Artículo 50 de la Carta en lo relativo a las consecuencias de las sanciones sobre los terceros Estados y manifestó con firmeza que había llegado el momento de pasar de las palabras a la acción y proporcionar la asistencia necesaria a los países afectados. UN وأحاطت اللجنة علما في استنتاجاتها وتوصياتها، بتناول التقرير الاستعراضي للمادة ٥٠ من الميثاق المتعلقة بأثر الجزاءات على دول أطراف ثالثة وأبلغت رسالة قوية مفادها أن الوقت قد حان للانتقال من اﻷقوال إلى اﻷفعال ولتوفير المساعدة اللازمة للبلدان المتضررة.
    Ha llegado el momento de pasar de las palabras a los hechos. UN لقد حان الوقت للانتقال من الكلام إلى العمل.
    Ha llegado el momento de pasar del diálogo a la aplicación y la movilización de recursos con el fin de capacitar a los jóvenes y promover el desarrollo de nuestras sociedades en su conjunto. UN ولقد حان الوقت للانتقال من الحوار إلى التنفيذ وتعبئة الموارد بهدف تمكين الشباب وتعزيز تطوير مجتمعاتنا ككل.
    Ha llegado el momento de pasar de las palabras a los hechos. UN وقد آن الأوان للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    Ha llegado el momento de pasar a la acción. UN وقد حان الآن أوان العمل.
    Un acuerdo tripartito entre el Gobierno de Burundi, la República Unida de Tanzanía y el ACNUR firmado el 21 de marzo de 2006 establecía, entre otras cosas, que había llegado el momento de pasar progresivamente de la facilitación a la promoción de las repatriaciones voluntarias. UN وخلص اتفاق ثلاثي وقع في 21 آذار/مارس 2006 بين بوروندي وجمهورية تنـزانيا المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، إلى جملة أمور، منها أن الوقت قد حان للتحول تدريجيا من التيسير إلى تشجيع العودة الطوعية إلى الوطن.
    La reunión de alto nivel sobre las necesidades de África, celebrada el 22 de septiembre, reveló que ha llegado el momento de pasar de las promesas a la acción constante. UN وأوضح الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الذي عقد في 22 أيلول/سبتمبر أن الوقت حان للمضي من قطع الوعود إلى العمل المستمر.
    Ha llegado el momento de pasar de la reflexión a la acción. UN وقد آن أوان الانتقال من التفكير إلى التدبير.
    Por consiguiente, ha llegado el momento de pasar revista a las políticas y prácticas existentes y formular criterios generales para la futura adopción de decisiones sobre sanciones. UN ولهذا قد آن الأوان لإعادة النظر في السياسة القائمة والممارسات الحالية وصياغة نُهوج عامة لمواصلة اتخاذ القرارات بشأن الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد