¡Nunca pensé que este día llegaría! ¡Es un milagro de Acción de gracias! | Open Subtitles | لم أعتقد أبداً أن هذا اليوم سيأتي أنها معجزة عيد الشكر |
Durante su estancia en nuestro país, Gagarin declaró que llegaría un día en el que Cuba podría enviar su propio cosmonauta al espacio. | UN | وخلال فترة وجوده في بلدنا، قال غاغارين إن يوماً سيأتي تتمكن فيه كوبا من أن ترسل روادها إلى الفضاء. |
No fui porque sabía que llegaría este día. | Open Subtitles | انا لم اذهب لاني اعرف ان مثل هذا اليوم سيأتي |
Se enojó y me apostó cien denarios a que llegaría antes que yo. | Open Subtitles | جُن جنونه و راهن على مئة دينار، انه سيصل هناك قبلي |
Pero tuve el sueño de que un día llegaría a la tierra prometida. | Open Subtitles | ولكن كان لدي حلم أني في أحد الأيام سأصل للأرض الموعودة |
Donnie, sabía que el día llegaría en el que debería seguir adelante. | Open Subtitles | مع دوني آزوف، عرفت أنه سيأتي يوم حيث سأضطر أن أمضي قدماً |
Nadie puede ver el futuro, no sabíamos que llegaría este día. | Open Subtitles | بالطبع، لا أحد يستطيع أن يعلم الغيب لم يتوقع أحد أن هذا اليوم سيأتي |
Ya no pensaba que llegaría aquél... que haría sonar el timbre, no el gong. | Open Subtitles | لقد تركت الأمل بأن هنالك شخص ما سيأتي طويلاً سقط الجرس الذي يدق مرة واحدة |
Nunca afirme que la victoria llegaría sin perder algo. | Open Subtitles | لم أدّع أبدًا أن النصر سيأتي دون أن نفقد شيء ما |
- Me dijiste que llegaría para las 6:00. - Aún no Io hace. | Open Subtitles | أخبرتني بأنه سيأتي الساعة 6 - لم يأتي حتى الآن - |
Haya sido por usted, la milicia, u otro este día llegaría. | Open Subtitles | سواء كنت أنت والمليشيات أو شخص آخر كان هذا اليوم سيأتي حتماً |
No seáis tímidas, chicas. Sabíais que llegaría el día. | Open Subtitles | لا تخجلوا يا سيداتي ، كنتم . تعلمون أن هذا اليوم سيأتي |
Sabía que si estabas vivo este día llegaría. | Open Subtitles | كنت أعرف أنك على قيد الحياة هذا اليوم سيأتي عاجلاً أو آجلاً |
Siempre me pregunté cuando llegaría esta llamada. | Open Subtitles | دائماً تسائلت متى سيأتي ذلك الإتصال |
Bueno, sabíamos que este día llegaría tarde o temprano. | Open Subtitles | حسناً , كنا نعلم ان هذا اليوم سيأتي على كل حال |
Nick, en los últimos 40 años, he leído cada gesto de su cara como si fuera un código, preguntándome si llegaría a la cama y-- y me diría que lo sabía... | Open Subtitles | نيك , خلال الـ40 سنة الماضية قرأت كل نظره في وجهه وكأنها شفرة اتسائل اذا كان سيأتي يوما الي السرير ويسألني أو يخبرني أنه يعلم أو.. |
Con ese número, además de los 20 ingenieros cuya presencia sigue siendo necesaria debido al problema de las minas, el total de efectivos de la Misión llegaría a 126. | UN | وهذا العدد، الى جانب المهندسين اﻟ ٢٠، الذين سيظل وجودهم ضروريا بسبب مشكلة اﻷلغام، سيصل بقوام البعثة الى ١٢٦ فردا. |
Sabía que aunque estuviera a 160 km de distancia llegaría allí antes que ellos. | Open Subtitles | علمت، رغم انني على بعد مئة ميل انني سأصل إلى المنزل قبلهم |
Aw, Vamos. Admítelo... sabías que este día llegaría. | Open Subtitles | بحقك يا رجل ، اعترف، تعلم أن هذا اليوم آتٍ |
Después de casi dos años de papeleo y espera, aprendimos que nuestra familia llegaría a Vancouver en menos de seis semanas. | TED | بعد حوالي عامين من المعاملات الورقية والانتظار علمنا أن أسرتنا ستصل إلى فانكوفر في أقل من ست أسابيع |
Según el Estado parte, hay 530 palestinos recluidos en régimen de detención administrativa con arreglo a la legislación israelí sobre seguridad y, según fuentes no gubernamentales, este número llegaría a 700. | UN | ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف، يوجد 530 فلسطينياً قيد الاحتجاز الإداري بموجب التشريعات الأمنية الإسرائيلية، ويصل هذا العدد، وفقاً للمصادر غير الحكومية، إلى 700 فلسطيني. |
No se sabe las canciones y creí que llegaría temprano para ensayar. | Open Subtitles | إنه لا يعرف الأغانى ظننت أنه سيأتى مبكراً |
Hace tiempo ya pero sabía que este día llegaría. | Open Subtitles | مضى وقتٌ طويل لكنّي عرفتُ أنّ هذا اليوم سيحلّ |
No creí que llegaría el día en que me impresionaría la actuación de Tae Yi Ryung. | Open Subtitles | أنا لم أعرف أنهُ سوف يأتي اليوم الذي سأتأثر فيه بتمثيلها |
El anciano de la aldea ya tenía noticias de que llegaría la misión y le enseñó su pulcra vivienda y la escuela local, que tenía unos 60 alumnos. | UN | وكان كبير القرية قد سمع بقدوم البعثة فدلها على منزله المجهز تجهيزاً أنيقاً وعلى المدرسة المحلية، التي تستوعب حوالي 60 طفلاً. |
El hospital nigeriano de nivel II llegaría a El Geneina el 5 de abril. | UN | ومن المقرر أن يصل المستشفى النيجيري من المستوى الثاني إلى الجنينة في 5 نيسان/أبريل. |
b) Debería otorgarse al Secretario General la autoridad de sondear oficialmente a los Estados Miembros que participaran en el sistema para averiguar si estarían dispuestos a aportar contingentes a una posible operación, una vez que pareciera probable que se llegaría a un acuerdo de cesación del fuego o a un acuerdo en que se encomendara alguna función práctica a las Naciones Unidas; | UN | (ب) يجب أن يُمنح الأمين العام سلطة القيام رسميا باستعراض مدروس للدول الأعضاء التي تشارك في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية فيما يتعلق باستعدادها للإسهام بقوات في عملية محتملة، وذلك بمجرد ظهور احتمالات تشير إلى إمكانية التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار أو اتفاق يتوخى اضطلاع الأمم المتحدة بدور تنفيذي؛ |