Sin embargo, los niveles actuales de financiamiento básico todavía reflejan una necesidad crítica de intensificar los esfuerzos a fin de llegar a un público más amplio y aumentar el grado de concienciación sobre los proyectos. | UN | إلا أن المستويات الحالية من الدعم المقدم للتمويل الأساسي لا تزال تشير إلى حاجة ماسة لبذل المزيد من الجهود المكثفة من أجل الوصول إلى جمهور أوسع وتعميق درجة الوعي بمشاريعه. |
El primero de ellos será ofrecido en inglés para que pueda llegar a un público más amplio en los Estados del Caribe. | UN | وستقدم الدورة الأولى باللغة الإنكليزية بغرض الوصول إلى جمهور أوسع في دول منطقة البحر الكاريبي. |
El primero de ellos será ofrecido en inglés para que pueda llegar a un público más amplio en los Estados del Caribe. | UN | وستقدم الدورة الأولى باللغة الإنكليزية بغرض الوصول إلى جمهور أوسع في دول منطقة البحر الكاريبي. |
Elaborar políticas de extensión y medios de comunicación social en todos los idiomas oficiales, a fin de llegar a un público más amplio, sin discriminaciones lingüísticas. | UN | وضع سياسات ووسائط إعلام اجتماعية بهدف التواصل بجميع اللغات الرسمية للوصل إلى جمهور أوسع دون تمييز بين اللغات. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones que tengan metas y objetivos estratégicos comunes deberían cooperar en la organización de actividades conjuntas para los Embajadores de Buena Voluntad, con objeto de llegar a un público más amplio y lograr mayores efectos a un menor costo. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين في المنظمات التي تسعى إلى تحقيق غايات وأهداف استراتيجية مشتركة أن يتعاونوا على تنظيم أنشطة مشتركة لسفراء النوايا الحسنة من أجل الوصول إلى جماهير أوسع وتحقيق أثر أكبر بتكلفة أقل. |
En 2007 el UNIFEM empezó a centrar su estrategia de comunicación en las oportunidades que ofrecían los nuevos medios, incluidos los blogs, los sitios de redes sociales y los mensajes de texto, con el fin de llegar a un público más amplio. | UN | 39 - وفي عام 2007، بدأ الصندوق يركز استراتيجية الاتصالات التي يعتمدها على الفرص التي توفرها وسائط الإعلام الجديدة، من بينها المدونات الإلكترونية ومواقع الشبكات الاجتماعية ونظام الرسائل القصيرة عن طريق الهواتف الجوالة، لبناء جسور مع دوائر جديدة من المناصرين. |
El mayor número de sesiones de capacitación se debió a la necesidad de llegar a un público más amplio | UN | ويعود السبب في ارتفاع عدد الدورات التدريبية إلى ضرورة الوصول إلى جمهور أوسع |
118. Se expresó la opinión de que las iniciativas de fomento de la capacidad deberían ofrecer una variedad de opciones, incluidos cursos en línea a un costo razonable, a fin de llegar a un público más amplio. | UN | 118- وأُبدي رأي مفاده أنَّ مبادرات بناء القدرات ينبغي أن تتضمّن مجموعة منوّعة من الخيارات، بما في ذلك دورات تُنظَّم بالاتصال الحاسوبي المباشر بتكلفة معقولة، من أجل الوصول إلى جمهور أوسع. |
129. Algunas delegaciones opinaron que las iniciativas de fomento de la capacidad deberían incluir opciones diversas, como cursos en línea a un costo razonable, a fin de llegar a un público más amplio. | UN | 129- ورأى بعض الوفود أنَّ أنشطة بناء القدرات ينبغي أن تشمل مجموعة خيارات، منها توفير دورات بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر بتكاليف معقولة، من أجل الوصول إلى جمهور أوسع. |
Mediante la reproducción de artículos de Africa Renewal/Afrique Renouveau, el Departamento puede llegar a un público más amplio en los principales medios de comunicación impresos y electrónicos de África. | UN | وتتيح إعادة نشر مقالات أفريقيا الجديدة للإدارة إمكانية الوصول إلى جمهور أوسع يتابع بعض وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية الرئيسية في أفريقيا. |
Las tecnologías modernas, como las telefonía celular, las conexiones de banda ancha y las redes sociales, tienen un gran potencial para aumentar la capacidad de las instituciones públicas para llegar a un público más amplio. | UN | وتملك التقنيات الحديثة مثل تكنولوجيات النطاق العريض والأجهزة المحمولة وشبكات وسائل التواصل الاجتماعي إمكانات كبيرة لتعزيز قدرة المؤسسات العامة على الوصول إلى جمهور أوسع. |
Si bien en el futuro podrán realizarse encuestas electrónicas por conducto de Internet para llegar a un público más amplio, los Inspectores declaran que la experiencia de las encuestas electrónicas ha sido decepcionante. | UN | وفي حين أن هذه الدراسات الاستقصائية الالكترونية يمكن إجراؤها مستقبلا على شبكة الانترنت من أجل الوصول إلى جمهور أوسع نطاقا، فإن المفتشين يرون أن التجربة السابقة مع الدراسات الالكترونية كانت مخيبة لﻵمال. |
* Actividades para llegar a un público más amplio. | UN | :: الوصول إلى جمهور أوسع. |
18. El ACNUDH ha seguido mejorando su sitio en Internet y en enero de 2006 rediseñó su página principal y amplió el contenido de su sitio web para llegar a un público más amplio. | UN | 18- وقد واصلت المفوضية تحسين موقعها على الإنترنت وتصميم صفحة رئيسية جديدة في كانون الثاني/يناير 2006 ووسعت محتوى الموقع من أجل الوصول إلى جمهور أوسع. |
55. Por consiguiente, su delegación celebra la utilización por el Departamento de las tecnologías de la información y las comunicaciones y de los medios de comunicación social a fin de llegar a un público más amplio. | UN | 55 - وأضافت قائلة إنه لذلك يرحب وفد بلدها باستخدام الإدارة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط التواصل الاجتماعي من أجل الوصول إلى جمهور أوسع نطاقا. |
Elaborar políticas de extensión y medios de comunicación social en todos los idiomas oficiales, a fin de llegar a un público más amplio, sin discriminaciones lingüísticas. | UN | وضع سياسات ووسائط إعلام اجتماعية بهدف التواصل بجميع اللغات الرسمية للوصل إلى جمهور أوسع دون تمييز بين اللغات. |
e) llegar a un público más amplio. | UN | (ﻫ) الوصول إلى جماهير أوسع. |
En 2007 el UNIFEM empezó a centrar su estrategia de comunicación en las oportunidades que ofrecían los nuevos medios, incluidos los " blogs " , los sitios de redes sociales y los mensajes de texto, con el fin de llegar a un público más amplio. | UN | 37 - وفي عام 2007، بدأ الصندوق يركز استراتيجية الاتصالات التي يعتمدها على الفرص التي توفرها وسائط الإعلام الجديدة، من بينها المدونات الإلكترونية ومواقع الشبكات الاجتماعية ونظام الرسائل القصيرة عن طريق الهواتف الجوالة، لبناء جسور مع دوائر جديدة من المناصرين. |
De ese modo, se amplía el acceso a la educación empresarial a través de la tecnología y los medios de comunicación, contribuyendo así a llegar a un público más amplio. | UN | وهذا من شأنه توسيع نطاق إمكانية الحصول على التثقيف في مجال مباشرة الأعمال الحرة عن طريق التكنولوجيا ووسائط الإعلام، مما يساعد على الوصول إلى شرائح أوسع من الجمهور. |