ويكيبيديا

    "llegar a una solución definitiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوصل إلى حل نهائي
        
    • إيجاد حل نهائي
        
    • التوصل الى حل نهائي
        
    Empero, ilustran la necesidad de que las partes intensifiquen sus esfuerzos para llegar a una solución definitiva de su controversia. UN ومع ذلك فإنهما تكشفان عن الحاجة إلى ضرورة قيام الطرفين بتكثيف جهودهما من أجل التوصل إلى حل نهائي لنزاعهما.
    Esta es una cuestión que el Consejo podría examinar en mayor detalle con miras a llegar a una solución definitiva con el Gobierno del Iraq. UN وهذه مسألة يمكن للمجلس أن يوليها مزيدا من الدراسة بغية التوصل إلى حل نهائي من جانب حكومة العراق.
    Comunicó a la Conferencia que, pese a los esfuerzos realizados por todos los participantes, no había resultado posible llegar a una solución definitiva, y exhortó a todas las delegaciones a que siguieran examinando la cuestión y procuraran llegar a un acuerdo. UN وأبلغت المؤتمر أنه تعذر التوصل إلى حل نهائي بالرغم من الجهود التي بذلها جميع المشتركين، وحثت جميع الوفود على مواصلة النظر في القضية والعمل في سبيل التوصل إلى اتفاق.
    Confiamos en que la comprensión y, sobre todo, la equidad, estén presentes en la continuación de este proceso a fin de llegar a una solución definitiva del problema de la deuda externa, deuda que agobia a los países en desarrollo e impide la puesta en marcha de programas sociales prioritarios en los campos de la salud, la educación y el empleo. UN ونثق بأن استمرار هذه العملية سيتسم بالتفاهم، وقبل كل شيء، بالعدالة حتى يمكن إيجاد حل نهائي لمشكلة الديون الخارجية، التي تسحق البلدان النامية وتعوق تنفيذ البرامج الاجتماعية ذات الأولوية في مجالات الصحة والتعليم والتنمية.
    Destacaron la necesidad de mantener y consolidar esos avances y pidieron a los líderes de las partes liberianas que realizaran las consultas necesarias para llegar a una solución definitiva. UN وأكدوا على ضرورة الحفاظ على تلك المكاسب وتدعيمها، وطلبوا الى زعماء اﻷطراف الليبرية إجراء ما يلزم من مشاورات بهدف التوصل الى حل نهائي.
    Se recordará que, con arreglo al comunicado, los Ministerios de Asuntos Exteriores de España y del Reino Unido habían convenido en celebrar reuniones anuales alternativamente en ambas capitales, con objeto de llegar a una solución definitiva del problema de Gibraltar. UN وينبغي التذكير أنه، وفقا للبيان، اتفق وزيرا خارجية إسبانيا والمملكة المتحدة على عقد اجتماعات سنوية بالتناوب في كل عاصمة بهدف التوصل إلى حل نهائي لمشكلة جبل طارق.
    Se recordará que, con arreglo al comunicado, los Ministros de Relaciones Exteriores de España y del Reino Unido habían convenido en celebrar reuniones anuales alternativamente en ambas capitales, con el objeto de llegar a una solución definitiva del problema de Gibraltar. UN وتجدر الإشارة إلى أنه، وفقا للبيان، اتفق وزيرا خارجية اسبانيا والمملكة المتحدة على عقد اجتماعات سنوية بالتناوب في كل من العاصمتين بهدف التوصل إلى حل نهائي لمشكلة جبل طارق.
    Se recordará que, con arreglo al comunicado, los Ministros de Asuntos Exteriores de España y del Reino Unido habían convenido en celebrar reuniones anuales alternativamente en cada capital, con objeto de llegar a una solución definitiva del problema de Gibraltar. UN وتجدر الإشارة إلى أنه، وفقا للبيان، اتفق وزيرا خارجية اسبانيا والمملكة المتحدة على عقد اجتماعات سنوية في عاصمتي البلدين بالتناوب بهدف التوصل إلى حل نهائي لمشكلة جبل طارق.
    Todos los años se reiteran los mandatos de esta Asamblea General instando a España y al Reino Unido a proseguir sus negociaciones bilaterales con objeto de llegar a una solución definitiva de este contencioso. UN ففي كل سنة، تكرر الجمعية دعواتها إلى إسبانيا والمملكة المتحدة لمواصلة المفاوضات الثنائية من أجل التوصل إلى حل نهائي لهذا النزاع.
    Reafirmamos esta posición inquebrantable con la esperanza de que ambas partes decidirán someter su controversia a la Corte Internacional de Justicia a fin de llegar a una solución definitiva que sirva a los intereses de la comunidad islámica. UN وإذ نجدد التأكيد على هذا الموقف الثابت، فإننا نتمنى أن يجنح الطرفان إلى اللجوء إلى محكمة العدل الدولية، بغية التوصل إلى حل نهائي يخدم مصالح المجموعة الإسلامية.
    El Gobierno de Guatemala reitera su disposición de continuar las discusiones directas con el Gobierno de Belice y el del Reino Unido, de conformidad con los medios de solución pacífica de las controversias, a fin de llegar a una solución definitiva del diferendo territorial existente entre ambos Estados, posición que Guatemala ha mantenido invariable e ininterrumpidamente. UN وتؤكد حكومة غواتيمالا من جديد استعدادها لمواصلة المباحثات المباشرة مع حكومة بليز والمملكة المتحدة، بما يتفق مع المعايير المقررة بالنسبة للتسوية السلمية للنزاعات، من أجل التوصل إلى حل نهائي للنزاع اﻹقليمي القائم بين دولتينا، وهو موقف ما برحت غواتيمالا تتمسك به دائما دون تردد.
    Por lo tanto, pedimos a la comunidad internacional que ejerza toda la presión posible y necesaria tanto sobre Cuba como sobre los Estados Unidos para que sean más flexibles a fin de avanzar hacia un mayor compromiso constructivo y productivo, con miras a llegar a una solución definitiva de sus diferencias. UN ولذلك نناشد المجتمع الدولي ممارسة كل الضغوط اللازمة الممكنة على كل من كوبا والولايات المتحدة لممارسة المزيد من المرونة في التحرك نحو مزيد من المشاركة البناءة والمثمرة، بهدف التوصل إلى حل نهائي لخلافاتهما.
    " Subrayando la necesidad de que se respeten los acuerdos israelo-palestinos existentes, alcanzados en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, así como la necesidad de reanudar las negociaciones de paz lo antes posible a fin de llegar a una solución definitiva, " UN " وإذ يشدد على ضرورة الامتثال للاتفاقات الإسرائيلية - الفلسطينية القائمة التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، وضرورة استئناف مفاوضات السلام في أقرب وقت ممكن بغية التوصل إلى حل نهائي " .
    toma nota de que, en el marco de este proceso, los Ministros de Relaciones Exteriores han celebrado reuniones anuales alternativamente en ambas capitales e insta a ambos Gobiernos a proseguir con sus negociaciones con objeto de llegar a una solución definitiva del problema de Gibraltar a la luz de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de conformidad con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. " UN " تحيط علما بأن وزيري الخارجية عقدا، كجزء من هذه العملية، اجتماعات سنوية بصورة متناوبة في عاصمة كل منهما؛ وتحث الحكومتين على مواصلة مفاوضاتهما بقصد التوصل الى حل نهائي لمشكلة جبل طارق في ضوء قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ووفقا لروح ميثاق اﻷمم المتحدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد