Yo tenía una cita con él esta tarde. Iba a llegar en cualquier momento. | Open Subtitles | كان لدي موعد معه عند ظهيرة هذا اليوم كان من المفترض أن يكون هنا في أية لحظة |
La primera escena que rodaremos será la descarga del oro que debería llegar en cualquier momento. | Open Subtitles | أول مشهد سنقوم بتصويره هو إنزال الذهب الذي ينبغي أن يكون هنا في غضون دقائق |
Un ATF debería llegar en cualquier momento. | Open Subtitles | وكالة مكافحة الإرهاب ستكون هنا في أيّ دقيقة |
Los tipos van a llegar en media hora. | Open Subtitles | هناك بعض الرجال سيأتون الى هنا فى خلال نصف ساعه |
Sí, estamos bien. Deberíamos llegar en unas horas. | Open Subtitles | أجل، نحن بخير يجد بنا الوصول خلال ساعتين |
Cuando combinamos la información, la conclusión es muy simple. El éxito puede llegar en cualquier momento. | TED | لذا عندما نضع البيانات معًا، فإن الاستنتاج بسيط جدًا النجاح يمكن أن يأتي في أي وقت |
Vete, por favor. No pudiste llegar en peor momento. | Open Subtitles | من فضلك إذهب لم يكن ممكننا أن تصل في وقت أسوأ |
Se han confirmado promesas relativas a un contingente de 56 personas más, que deberá llegar en los próximos 10 días. | UN | وثمة وعود أكيدة بتدبير ٥٦ شخصا آخر من المنتظر أن يصلوا في غضون اﻷيام العشرة القادمة. |
Y lárguense. El objetivo viene camino a casa. Debería llegar en cualquier minuto. | Open Subtitles | وتحرّكا، فالهدف في طريقه للمنزل سيصل هنا في أيّ لحظة |
El Vietcong estará en camino. Podrían llegar en cualquier momento. | Open Subtitles | المقاومة الشعبية قادمون إلى هنا سوف يكونون هنا في أي لحظة |
Pero tienes que llegar en los próximos 20 minutos. | Open Subtitles | و لكن يجب عليك أن تكون هنا في غضون 20 دقيقة |
El especialista de Entrada y Salida debería llegar en cualquier minuto. | Open Subtitles | المتخصصين في الدخول والخروج ينبغي أن يكونوا هنا في أي لحظة |
El capitán del guardacostas se puede llegar en cualquier momento. | Open Subtitles | أعني ، خفر السواحل يمكن أن يأتوا الى هنا في أي وقت |
Si arreglas ese camino probablemente las ambulancias logren llegar en una emergencia | Open Subtitles | نعم، إذا اصلحت الطريقِ رُبَّمَا سيارات الإسعاف يُمْكِنُ أَنْ تأتي الى هنا في حالات الطوارئِ |
La próxima trata de llegar en uno. | Open Subtitles | فى المره القادمه، حاولى ان تأتى . الى هنا فى خلال دقيقه واحده |
No puedo llegar en 20 minutos. | Open Subtitles | لا أستطيع الوصول خلال 20 ثانية |
Paul puede llegar en cualquier momento. Sr. Sahai, estoy indefensa | Open Subtitles | بول يُمْكِن أَن يأتي في أيّ لحظة سّيد سهاي انا عاجزة |
Bueno, Angela está metida en un atasco. Debería llegar en cualquier momento. | Open Subtitles | "آنجيلا " عالقة في الزحام سوف تصل في أي لحظة |
Anatoli y el infiltrado podrían llegar en cualquier momento. | Open Subtitles | أناتولي و الخائن من الممكن أن يصلوا في أي لحظة تشاك |
Si se presentan pronto las solicitudes, los productos podrían empezar a llegar en los primeros meses de 1999 y distribuirse por conducto de la red existente de unidades comunitarias de puericultura, centros de atención primaria de la salud y hospitales. | UN | وإذا قُدمت قريبا طلبات الحصول على تلك السلع، فستبدأ بالوصول في الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٩ وستوزع عبر الشبكة الحالية من الوحدات المجتمعية لرعاية اﻷطفال. ومراكز الرعاية الصحية اﻷولية والمستشفيات. |
7. Sucedió, sin embargo que la UNITA arguyó una vez más que a causa de dificultades logísticas y de seguridad no podría llegar en esa fecha al lugar de la reunión, a pesar de la oferta por parte de la UNAVEM de una aeronave especial y de garantías de seguridad satisfactorias, y solicitó que se aplazara nuevamente la reunión por un plazo indefinido. | UN | ٧ - غير أن " يونيتا " عادت مرة أخرى فذكرت صعوبات ذات طابع سوقي وأمني حالت دون وصولها في ذلك الموعد. وبرغم توفير بعثة التحقق طائرة خاصة وضمانات للسلامة، وطلبت " يونيتا " تأجيلا آخر ﻷجل غير محدد. |
Es muy tuyo eso de llegar en mitad de la noche. | Open Subtitles | انه أنت فقط من يمكنه أن يصل في منتصف الليل |
Las limitaciones presupuestarias del OOPS no podían llegar en un momento peor. | UN | إن القيود التي تواجهها اﻷونروا في الميزانية، تأتي في وقت عصيب. |
8.3 Sin prejuzgar las conclusiones a las que pueda llegar en este caso, el Comité toma nota de la información facilitada por el autor según la cual el Estado parte había establecido una suspensión de la expulsión de los ciudadanos haitianos a su país, pero que esta excluía a las personas que, como el autor, tenían antecedentes penales. | UN | 8-3 ودون الإخلال بالاستنتاجات التي يمكن أن تتوصل إليها اللجنة في هذه الحالة، تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من صاحب الشكوى التي تفيد بأن الدولة الطرف تطبق وقفاً طوعياً على ترحيل مواطني هايتي إلى بلدهم ولكنها تستبعد الأشخاص الذي لديهم تاريخ إجرامي مثل صاحب الشكوى. |
Sí, puedo llegar en 10 minutos. | Open Subtitles | نعم, يمكننى الوصول هناك خلال حوالى 10 دقائق |
No lo estás... te estás poniendo furiosa. Para que sepas, mi madre va a llegar en cualquier momento. | Open Subtitles | انت لست000 انت تثير غضبي فقط لعلمك , أمي ستصل في أية لحظة |
Va a llegar en cualquier momento. | Open Subtitles | ربما سيأتي في أي لحظة. |
Bueno, debería llegar en cualquier minuto. | Open Subtitles | حسناً، سيصل في أيّّ لحظة. |