ويكيبيديا

    "llegaron a un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفقت
        
    Después de examinarla durante varios años, la Comisión y el Comité Mixto llegaron a un acuerdo en cuanto a la metodología más indicada y al calendario para su aplicación. UN فبعد دراستها على مدى أعوام عديدة، اتفقت اللجنة والمجلس المشترك على الطريقة الواجب اتباعها وعلى الجدول الزمني لتطبيقها.
    En esas dos zonas, las partes beligerantes llegaron a un acuerdo sobre la cesación del fuego en la línea de enfrentamiento, el despliegue de tropas de la UNPROFOR, la evacuación médica, la desmilitarización en esas zonas, la libertad de circulación y otras medidas conexas. UN ففي هاتين المنطقتين اتفقت اﻷطراف المتحاربة على وقف ﻹطلاق النار على خط المواجهة، وعلى وزع أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، واﻹجلاء الطبي، ومناطق مجردة من السلاح على أساس مخصص، وحرية الانتقال، وغير ذلك من التدابير ذات الصلة.
    La MINURSO y las autoridades militares de Marruecos llegaron a un acuerdo sobre el texto de los arreglos en virtud de ese párrafo, que firmaron el 26 de octubre de 1999. UN وقد اتفقت البعثة والسلطات العسكرية المغربية على نص ترتيب بموجب تلك الفقرة ووقعتا عليه في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    Conclusión Los participantes en el Curso práctico llegaron a un consenso sobre la necesidad de adoptar medidas acerca de lo siguiente: UN 5 - اتفقت آراء المشاركين في حلقة العمل على ضرورة اتخاذ إجراءات في المجالات التالية:
    En ese período extraordinario de sesiones, los Estados Miembros de las Naciones Unidas llegaron a un acuerdo en cuanto a que las armas nucleares constituyen el mayor peligro para la humanidad y para la supervivencia de la civilización humana. UN وقد اتفقت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خلال الدورة الاستثنائية على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة الإنسانية.
    Además, las partes llegaron a un acuerdo en cuanto a la necesidad de que hubiera una clara delegación de atribuciones del Presidente al Primer Ministro. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك، اتفقت الأطراف على ضرورة أن يكون هناك تفويض واضح للسلطات من الرئيس إلى رئيس الوزراء.
    En febrero, la UNOMIG y el Ministerio del Interior de Georgia llegaron a un acuerdo sobre una mayor transparencia en la zona de seguridad. UN وفي شباط/فبراير، اتفقت البعثة ووزارة الداخلية الجورجية على تعزيز الشفافية على هذا النحو في المنطقة الأمنية.
    En 1992 el Gobierno de las Islas Faroe y el Gobierno danés llegaron a un acuerdo, de conformidad con la Ley de autonomía, en virtud del cual la esfera referente a los recursos minerales de las Islas Faroe se transfirió al Gobierno de las Islas Faroe. UN في عام 1992، اتفقت حكومة جزر فارو والحكومة الدانمركية، وفقا لقانون الحكم الداخلي، على أن يُنقل الميدان المتعلق بالموارد المعدنية إلى حكومة جزر فارو.
    En 2005, el Gobierno de las Islas Faroe y el Gobierno del Reino de Dinamarca llegaron a un acuerdo sobre una solución negociada que consta de dos nuevos acuerdos, que establecen de manera concertada una autonomía interna plena, así como cierto grado de autonomía en las relaciones exteriores. UN وفي عام 2005، اتفقت حكومة جزر فارو وحكومة مملكة الدانمرك على تسوية جديدة عن طريق التفاوض تتألف من ترتيبين جديدين، يُنشئان معا حكما ذاتيا داخليا كاملا ودرجة معينة من الحكم الذاتي الخارجي.
    En 2005, el Gobierno y el ELN llegaron a un acuerdo sobre la celebración de reuniones exploratorias oficiales, de las cuales se celebraron varias en 2006 y 2007. UN وفي عام 2005، اتفقت الحكومة وجيش التحرير الوطني على عقد " اجتماعات تمهيدية رسمية " . وفي عامي 2006 و 2007، عُقدت عدة اجتماعات.
    El Gobierno de Noruega y el Sámediggi llegaron a un acuerdo respecto de los procedimientos de consulta entre las autoridades estatales y el Sámediggi en 2005. UN 12 - وقد اتفقت الحكومة النرويجية وبرلمان شعب السامي على إجراءات التشاور بين سلطات الدولة وبرلمان السامي في عام 2005.
    El 31 de enero la UNTAES y el Gobierno de Croacia llegaron a un acuerdo sobre un procedimiento sumario para el empadronamiento electoral y sobre la expedición de documentación croata en la región. UN ٨ - وفي ٣١ كانون الثاني/يناير، اتفقت اﻹدارة الانتقالية والحكومة الكرواتية على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن تسجيل الناخبين واصدار وثائق كرواتية في المنطقة.
    En noviembre de 1999, tras amplias consultas entre el PNUMA, la Organización Mundial del Comercio y los gobiernos, las dos secretarías llegaron a un acuerdo sobre un marco de colaboración para fortalecer la cooperación. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وبعد مشاورات موسعة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية والحكومات اتفقت الأمانتان على إطار تعاون لتعزيز التعاون.
    2. Los Estados Partes llegaron a un acuerdo sobre el concepto y el contenido general de las medidas de fomento de la confianza en la Segunda Conferencia de Examen celebrada en 1986 e introdujeron cuatro medidas de esta clase. UN 2- اتفقت الدول الأطراف على مفهوم تدابير بناء الثقة ومحتواها العام أثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 1986، حيث حددت أربعة تدابير لبناء الثقة.
    En abril de 2004, el Gobierno y los organismos de las Naciones Unidas llegaron a un acuerdo sobre un marco para desarrollar el nuevo Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), que guarda una estrecha relación con el décimo plan quinquenal de desarrollo del Gobierno. UN 20 - في نيسان/أبريل 2004، اتفقت الحكومة ووكالات الأمم المتحدة على إطار عمل لوضع إطار الأمم المتحدة الجديد للمساعدة الإنمائية الذي يكون مرتبطا بشكل وثيق بالخطة الإنمائية الخمسية للحكومة.
    En 1998, en la Conferencia Diplomática de Roma sobre la Corte Penal Internacional, los Estados partes acordaron incluir el crimen de agresión en el artículo 5 del Estatuto, pero no llegaron a un acuerdo sobre una definición del crimen y las condiciones en que la Corte puede ejercer su competencia en ese crimen. UN وفي عام 1998، في مؤتمر روما الدبلوماسي بشأن المحكمة الجنائية الدولية، اتفقت الدول الأطراف على إدراج جريمة العدوان تحت المادة 5 من النظام الأساسي، لكنها لم توافق على وضع تعريف للجريمة والشروط التي بموجبها تتمكن المحكمة من ممارسة ولايتها القضائية بخصوص تلك الجريمة.
    Dada la gravedad del problema, los Primeros Ministros de Etiopía y Noruega, Copresidentes del Grupo asesor de alto nivel del Secretario General sobre la financiación para hacer frente al cambio climático, están buscando opciones viables para movilizar los recursos sobre los cuales los Estados Miembros llegaron a un acuerdo en Copenhague en 2009. UN ونظرا لخطورة المشكلة، يسعى رئيسا وزراء إثيوبيا والنرويج، وهما الرئيسان المشاركان للفريق الاستشاري الرفيع المستوى للأمين العام بشأن التمويل المتصل بتغير المناخ، إلى إيجاد خيارات ممكنة لتعبئة الموارد التي اتفقت عليها الدول الأعضاء في كوبنهاغن في عام 2009.
    1. Los Estados partes llegaron a un acuerdo sobre el concepto y el contenido general de las medidas de fomento de la confianza en la Segunda Conferencia de Examen, celebrada en 1986, e introdujeron cuatro medidas de esta clase. UN 1- اتفقت الدول الأطراف على مفهوم تدابير بناء الثقة ومحتواها العام أثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 1986، حيث حددت أربعة تدابير لبناء الثقة.
    108. En abril de 2013, el Camerún y Nigeria llegaron a un acuerdo oficial sobre 1.893 km, que fue refrendado en la 31ª reunión de la Comisión. UN 108 - وفي نيسان/أبريل 2013، اتفقت الكاميرون ونيجيريا رسميا بشأن 893 1 كيلومترا، وجرى اعتمادها خلال الاجتماع الحادي والثلاثين للجنة.
    Si bien las partes llegaron a un acuerdo sobre los principios de integridad territorial, el carácter laico y unitario del Estado y la transferencia de competencias amplias a las entidades regionales, y convinieron en reconocer y facilitar la diversidad cultural, siguió habiendo diferencias significativas en relación con el marco institucional. UN وفي حين اتفقت الأطراف على مبادئ السلامة الإقليمية، وعلمانية الدولة ووحدتها، ونقل الصلاحيات العامة إلى الكيانات الإقليمية والاعتراف بالتنوع الثقافي وتيسيره، ظلت اختلافات كبيرة قائمة فيما يتعلق بالإطار المؤسسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد