Imaginen dos metros por dos metros llenos de ataúdes, joyería, y estatuas increíbles. | TED | تخيلوا منطقة بمساحة 2 متر مربع مليئة بالتوابيت، المجوهرات ومنحوتات جميلة. |
Con los dormitorios llenos de muchachos que no pagan, ¿no podía tomar a ésos? | Open Subtitles | وعنابرك مليئة بالأطفال الغير قادرين علي الدفع ولا يمكنك أن تتركهم يبقون |
Los cementerios están llenos de chicos que eran muy jóvenes y orgullosos. | Open Subtitles | المقابر مليئة بالشباب الذين هم صغار للغاية وفخورين بنفسهم للغاية |
El helicóptero no tenía pasajeros a bordo pero llevaba tanques internos llenos de combustible y aproximadamente 300 kilogramos de sal. | UN | ولم تكن الطائرة تقل ركابا ولكنها كانت تحمل خزانات وقود داخلية مملوءة وما يقرب من ٠٠٣ كيلو غرام من الملح. |
Ahora imaginen que 60 aviones llenos de bebés menores de 5 años se estrellan todos los días. | TED | الآن تخيل هناك 60 طائرة ممتلئة بأطفال تحت سن الخامسة تسقط كل يوم. |
¿Los que están llenos de éter dietílico? | Open Subtitles | المليئة بالأثير؟ الأثير مادة قابلة للإشتعال |
Los jóvenes están llenos de aspiraciones, energía y potencial; pueden contribuir en todos los aspectos del desarrollo de la sociedad. | UN | والشباب مليء بالتطلعات والطاقة والإمكانيات الواعدة. وبإمكانهم أن يساهموا في جميع مظاهر تطوير المجتمع. |
Los británicos continuaron interceptando barcos llenos de inmigrantes judíos venidos de Europa. | Open Subtitles | البريطانيون إستمروا فى إعتراض سفن مليئة بالمهاجرين اليهود من أوروبا |
No, realmente hay estados llenos de indecisos. | Open Subtitles | كلا، حقاً، هناك ولايات مليئة بالمتأرجحين |
Rodeando el pozo... aproximadamente a seis metros de la entrada, hay lo que parecen ser frascos llenos de líquidos. | Open Subtitles | الحفرة على بُعد 20 قدماً من المدخل تقريباً ويُحيط بها أشياء تبدو وكأنها أوعية مليئة بسوائل |
Están llenos de tóxicos contaminantes que están haciendo que estés más enfermo. | Open Subtitles | مزورة أنها مليئة بالملوثات السامة و التي تجعلك مريضا ً |
Lee regresa a Chicago trayendo... contenedores llenos de chicas y armas... vende todo de una vez, luego se larga. | Open Subtitles | لي يعود إلى شيكاغو ويحضر معه حاوية مليئة بالبنات والأسلحة ويبيعهم مرة واحدة وبعدها يغادر المدينة |
Cada fin de semana, sacan a jóvenes de esos clubes en camillas, con las venas llenas de drogas y los corazones llenos de desespero. | Open Subtitles | في نهاية كل أسبوع، يتم سحبها من الشبان من تلك الأندية على نقالات، الأوردة كاملة من المخدرات، وقلوب مليئة اليأس. |
Ustedes han sido sumamente productivos, pero en el sentido de producir comunicados y boletines de prensa llenos de insultos. | UN | لقد حققتم أقصى إنتاجية ولكنها إنتاجية لبلاغات وبيانات صحفية مليئة باﻹهانات. |
Lo digo yo, que soy madre, abuela y bisabuela, felizmente casada por 52 años llenos de amor y respeto. | UN | وإني أقول هذا كأم، وجدة وجدة كبرى متزوجة بسعادة لمدة 52 سنة مليئة بالحب والاحترام. |
Varios testigos presenciales contaron al Relator Especial que en diversas ocasiones las fuerzas del Gobierno habían lanzado bidones llenos de petróleo y piedras, que son especialmente destructivos. | UN | وأبلغ شهود عيان المقرر الخاص بأن قوات الحكومة قامت في مناسبات عديدة بإلقاء براميل مملوءة بالنفط والحجارة لها آثار تدميرية الى حد كبير. |
Eso es equivalente a ayudar evitar que 10 jets jumbo llenos de bebés y niños se estrellen todos los días. | TED | هذا يوازي منع 10 طائرات جامبو ممتلئة بالرضع والأطفال من السقوط كل يوم. |
Él y este otro distribuidor tragó un montón de condones llenos de Utopium. | Open Subtitles | ابتلع و ذلك المروج الآخر مجموعة من الواقيات الذكرية المليئة باليوتوبيوم |
hey, estos martinis de granada estan llenos de antioxidantes | Open Subtitles | مشروب المارتيني الرماني هذا مليء بالمواد المؤكسدة |
estabas llenos de mierda en la union y ahora estas todavia mas lleno de mierda. | Open Subtitles | أنت كُنْتَ ملئ بالتغوّطِ في المفصلِ وأنت لدرجة أكبر ملئ بالتغوّطِ الآن. |
El vitalismo era una vieja teoría que decía que los seres vivos somos únicos porque estamos llenos de una sustancia especial o energía que es la esencia de la vida. | TED | إحدى النظريات القديمة كانت تدعى النظرية الحيوية، التي ادّعت أن الكائنات الحية كانت متميزة لأنها كانت تمتلئ بجوهر مميز، أو طاقة، والتي هي جوهر الحياة. |
Pobres diablos llenos de tics. | Open Subtitles | الشياطين مليئ بالتشنج اللاإرادي الفقراءَ. |
Me llevan al hospital con los pulmones llenos de flema... con médicos sacándome la herencia y me... asfixio en mi mucosidad. | Open Subtitles | لكنت في دار رعاية صحية , ريئتي مليئه بالبلغم .. على اجهزة دعم الحياه, استنزف ميراث العائله.. بينما اختنق بكحه جافه |
Ya sabes, hace años, cuando abandoné el país, la gente de esta nación era orgullosos, fuertes, llenos de espíritu. | Open Subtitles | كما تعرف، قبل سنوات عندما تركت هذه البلاد شعب هذه الدولة كانوا فخورين، أقوياء، مليئين بالنشاط |
Están todos llenos de ideas vagas y gloriosas que rara vez logran. | Open Subtitles | جميعهم مليئون بالأفكار الضبابية والقوية والتي نادرًا ما يوفون بها. |
Si estan llenos de paquetes como dices, el depósito de cadaveres les estará esperando llegar. | Open Subtitles | إذا ما كانوا مملوئين بالأكياس كما تقول المشرحة ستحصل عليها قريباً |
Los explosivos, que llevaba el atacante suicida sujetos a la cintura, estaban llenos de clavos para causar el máximo de heridas. | UN | وكانت المتفجرات المربوطة في وسط مفجّر القنبلة محشوة بمسامير لإحداث أقصى قدر من الأذى. |
Hoy en día, los políticos son paquetes, y están llenos de compromisos. | TED | ساسة اليوم هم صناديقٌ مليئةٌ بالتّسويات. |
Eran comunicados de prensa llenos de atrocidades, de especulación. Eran anécdotas. No tenían información fiable. | TED | كانتا مقتطعات صحفية وكانتا مليئتان بالغضب. كانتا مليئتان بالتخمين وكانت صياغتهما قصصية. لا معلومات ملموسة. |