ويكيبيديا

    "llevó a cabo una campaña" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بحملة
        
    • تنفيذ حملة
        
    • نفذت حملة
        
    Chile llevó a cabo una campaña nacional de solidaridad con los niños de Rwanda, que tuvo una gran receptividad en nuestro país. UN وتقوم شيلي بحملة تضامن وطنية مع أطفال رواندا تلاقي استجابة طيبة الى أبعد الحدود في بلدنا.
    El Departamento de Información Pública llevó a cabo una campaña preliminar satisfactoria que se centró en dar a conocer el mensaje del milenio del Secretario General. UN واضطلعت إدارة شؤون الإعلام بحملة تمهيدية ناجحة ركزت على توجيه اهتمام مكثف إلى رسالة الأمين العام بمناسبة الألفية.
    Hay numerosas pruebas gráficas de que, entre 1963 y 1974, se llevó a cabo una campaña sistemática de depuración étnica contra la población turcochipriota dirigida por sus antiguos asociados. UN وهناك وفرة من الأدلة الحية على أنه جرى فيما بين عامي 1963 و 1974 القيام بحملة تطهير عرقي استهدفت القبارصة الأتراك من جانب شركائهم السابقين.
    En Sierra Leona, el Frente Revolucionario Unido (FRU) llevó a cabo una campaña sistemática de terror, por la cual, entre otras cosas, a niños y a adultos se les cortaban las extremidades. UN وقامت الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون بحملة منهجيـة لزرع الرعب، شملت تقطيع أعضاء الكبار والصغار.
    Se llevó a cabo una campaña de comunicaciones, que continuará a lo largo de 2010, para acompañar y apoyar esta labor. UN تنفيذ حملة اتصالات داخلية لمواكبة ودعم هذا العمل، ومواصلتها في عام 2010.
    Durante este período se mejoró y amplió la cobertura del sistema educativo y sanitario, se inició una reforma agraria y se llevó a cabo una campaña de alfabetización nacional que redujo los niveles de 50 a 12,6%. UN وأثناء تلك الفترة تطور النظام التربوي والصحي، ونفذ الإصلاح الزراعي كما نفذت حملة ناجحة لمحو الأمية أمكن بفضلها تخفيض نسبة الأميّة من 50 في المائة إلى 12.6 في المائة.
    Para poner fin a esa situación, en el verano de 2010 la Dirección de Relaciones Laborales llevó a cabo una campaña nacional de sensibilización sobre los derechos de los trabajadores. UN ولمعالجة ذلك، قامت السلطة المعنية بعلاقات العمل، في صيف عام 2010، بحملة وطنية للتوعية بحقوق العمل.
    Para poner fin a esa situación, en el verano de 2010 la Dirección de Relaciones Laborales llevó a cabo una campaña nacional de sensibilización sobre los derechos de los trabajadores. UN ولمعالجة ذلك، قامت السلطة المعنية بعلاقات العمل، في صيف عام 2010، بحملة وطنية للتوعية بحقوق العمل.
    En 2009, Caritas Internationalis llevó a cabo una campaña a favor de los derechos de los trabajadores domésticos migratorios. UN وفي عام 2009، قامت مؤسسة كاريتاس الدولية بحملة من أجل حقوق خدم المنازل المهاجرين.
    En marzo de 1993, el Ministerio del Trabajo de Luxemburgo llevó a cabo una campaña contra el acoso sexual, cofinanciada por la Comisión Europea. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٥، اضطلع بحملة مناهضة للمضايقات الجنسية، وذلك على يد وزارة العمل بلكسمبرغ، وبتمويل مشترك من جانب اللجنة اﻷوروبية.
    También se llevó a cabo una campaña nacional para la educación comunitaria, en la que se abordaron cuestiones tales como el género, los niños en situaciones difíciles, el trabajo infantil y los niños con necesidades especiales. UN واضطلع كذلك بحملة وطنية للتثقيف المجتمعي، حيث عولجت قضايا من قبيل نوع الجنس، واﻷطفال الذين يعيشون في ظل ظروف صعبة، وعمالة اﻷطفال، واﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra llevó a cabo una campaña de promoción de este tipo y llegó a la conclusión de que había candidatos disponibles con competencias suficientes y, por lo tanto, la contratación de personal del cuadro de servicios generales para las Dependencias de Procesamiento de Textos se lleva a cabo a nivel local. UN وقد قام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بحملة من هذا القبيل وخلص إلى توافر مرشحين لهم المهارات الكافية، وبالتالي فإنه لا يعين الموظفين الجدد في فئة الخدمات العامة لوحدات تجهيز النصوص إلا على أساس محلي.
    101. En Chile se llevó a cabo una campaña para fomentar la denuncia por parte de la población de los casos de explotación sexual comercial de menores. UN 101- وجرى في شيلي الاضطلاع بحملة لتشجيع السكان على الإبلاغ عن حالات الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    En la exposición se explicará cómo la Alemania nazi llevó a cabo una campaña para " depurar " la sociedad alemana de judíos y otros individuos considerados racial o biológicamente inferiores. UN ويصور المعرض كيف قامت ألمانيا النازية بحملة من أجل " تطهير " المجتمع الألماني من اليهود وغيرهم من الأفراد الذين ينظر إليهم بوصفهم أدنى عرقيا وبيولوجيا.
    La MINUSTAH llevó a cabo una campaña de movilización y sensibilización social para promover una cultura de no violencia, dirigida a unos 100.000 ciudadanos de comunidades vulnerables. UN وقامت البعثة بحملة للتعبئة والتوعية الاجتماعية للترويج لثقافة اللاعنف استهدفت حوالي 000 100 مواطن في المجتمعات المحلية الضعيفة.
    De 2007 a 2008 llevó a cabo una campaña en los medios de comunicación para promover un clima de confianza y fomentar la participación de los grupos desfavorecidos en los procesos democráticos a través de elecciones transparentes. UN وخلال الفترة من عام 2007 إلى عام 2008، قامت المنظمة بحملة إعلامية لبناء الثقة العامة، وتعزيز مشاركة الفئات المحرومة في العمليات الديمقراطية من خلال انتخابات شفافة في جورجيا.
    :: En Argentina, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Buenos Aires llevó a cabo una campaña de comunicaciones con el Museo del Holocausto de Buenos Aires (Buenos Aires Shoah Museum) con ocasión del Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del Holocausto en 2010. UN :: في الأرجنتين قام مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوينس آيرس بحملة اتصالات مع متحف بوينس آيرس لمحرقة اليهود للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود لعام 2010.
    A través de su Comité Intersectorial de Derechos Humanos, el Ministerio de Justicia llevó a cabo una campaña nacional de sensibilización y educación sobre los derechos humanos destinada a las zonas rurales. UN واضطلعت وزارة العدل، من خلال لجنتها المشتركة بين القطاعات المعنية بحقوق الإنسان بحملة على الصعيد الوطني للتوعية والتثقيف بشأن حقوق الإنسان في المناطق الريفية.
    En 2007, se llevó a cabo una campaña de concienciación y sensibilización sobre la violencia doméstica. UN وتم في عام 2007 تنفيذ حملة وطنية لزيادة الوعي والإحساس الاجتماعيين بمشكلة العنف المنزلي.
    a) Se llevó a cabo una campaña en los medios de comunicación en relación con la educación secundaria obligatoria. UN (أ) تنفيذ حملة إعلامية لدعم التعليم الثانوي الإلزامي؛
    En febrero del mismo año, en colaboración con el Departamento de Salud, Al-Hakim Foundation llevó a cabo una campaña de educación para la salud en Numaniya sobre la importancia de vacunar a los niños. UN وفي شباط/فبراير من نفس العام، وبالتعاون مع وزارة الصحة، نفذت حملة للثقافة الصحية في النعمانية عن أهمية تحصين الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد