ويكيبيديا

    "llevar a cabo un estudio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراء دراسة
        
    • لإجراء دراسة
        
    • إجراء مسح
        
    • الاضطلاع بدراسة
        
    • القيام بدراسة
        
    • تجري دراسة
        
    • القيام بمسح
        
    • يجري دراسة
        
    • تنفيذ دراسة
        
    • يقوم بإجراء دراسة
        
    • للاضطلاع بدراسة
        
    Se prevé llevar a cabo un estudio complementario a los dos o tres años para examinar su aplicación y consecuencias. UN ومن المتوخى إجراء دراسة متابعة خلال سنتين أو ثلاث سنوات لاستعراض تنفيذ النظام الجديد وأثره.
    En consecuencia, en su carácter de Junta de Consejeros del UNIDIR, la Junta recomendó que éste examinara la posibilidad de llevar a cabo un estudio sobre la cuestión, en cooperación con el OIEA. UN ومن ثم، أوصى المجلس، بوصفه مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بأن يقوم المعهد ببحث إمكانية إجراء دراسة عن الموضوع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En cuanto al medio ambiente, el Comité Consultivo ha adoptado iniciativas para alentar a la Comisión de Derecho Internacional a llevar a cabo un estudio de viabilidad sobre “derecho del medio ambiente”. UN وفيما يتعلق بالبيئة، فقد قامت اللجنة الاستشارية بمبادرات لحث لجنة القانون الدولي على إجراء دراسة جدوى لقانون للبيئة.
    Se solicitan recursos para llevar a cabo un estudio que permita determinar los límites de riesgo apropiados para las inversiones de la Caja. UN وتُطلب الموارد لإجراء دراسة لتحديد الميزانيات المراعية للمخاطرة المناسبة لاستثمارات الصندوق.
    1. Hay que considerar la posibilidad de llevar a cabo un estudio más amplio de todo el litoral utilizando el método SCAT (Shoreline Cleanup Assessment Team equipo de evaluación de limpieza del litoral) elaborado por los Gobiernos del Canadá y de los Estados Unidos. UN 1- يجب النظر في إجراء مسح أشمل للخط الساحلي بأكمله باستخدام النهج الذي وضعته حكومتا كندا والولايات المتحدة وطبقه الفريق المعني بتقييم عملية تنظيف الخط الساحلي.
    La cuestión que se menciona en esos párrafos es la conveniencia de llevar a cabo un estudio cuyos resultados en modo alguno se están prejuzgando. UN وهذه النقطة الوحيدة تتمثل في مدى استصواب الاضطلاع بدراسة لا يمكن على الإطلاق أن يُحكم على نتائجها بصورة مسبقة.
    El Gobierno tiene la intención de llevar a cabo un estudio exhaustivo de la migración con miras a formular una política que alivie la congestión y los problemas que la migración causa en Gambia. UN ولذا تعتزم الحكومة إجراء دراسة شاملـــة للهجرة، تهدف بطبيعة الحال إلى صوغ سياسة تتعلق بالهجرة من شأنها أن تعمل على تخفيف ما تسببه الهجـــرة من ازدحام ومشاكل في غامبيا.
    Creemos que se debe llevar a cabo un estudio para evaluar las repercusiones de la mundialización sobre el Programa de Acción. UN ونحن نعتقد أن من الضروري إجراء دراسة لتقييم أثر العولمة على برنامج العمل.
    llevar a cabo un estudio nacional de la violencia contra la mujer en las Antillas Neerlandesas. UN إجراء دراسة استقصائية، على صعيد وطني، للعنف ضد المرأة في جزر اﻷنتيل الهولندية.
    Sin embargo, se está considerando la posibilidad de llevar a cabo un estudio de evaluación de las necesidades y, si es necesario, se presentarán propuestas a la Asamblea General. UN إلا أنه ينظر في إمكانية إجراء دراسة لتقييم الاحتياجات وسوف تقدم مقترحات إلى الجمعية العامة، إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Se debería llevar a cabo un estudio para decidir si el sector necesita su propia definición de acoso sexual. UN وينبغي إجراء دراسة لتحديد ما إذا كان القطاع يحتاج إلى تعريفه الخاص للتحرش الجنسي.
    Se debe llevar a cabo un estudio a fondo de los precedentes internacionales relativos al papel del Estado en el régimen de responsabilidad. UN وينبغي إجراء دراسة دقيقة للسوابق الدولية المتعلقة بدور الدولة في إطار نظام المسؤولية.
    No obstante, el Gobierno se propone llevar a cabo un estudio para determinar la extensión de la trata de mujeres en Zambia. UN ورغم ذلك، تعتزم الحكومة إجراء دراسة لتحديد مدى خطورة ظاهرة الاتجار هذه في زامبيا.
    Se observó asimismo que sería interesante llevar a cabo un estudio para determinar en qué medida las recientes catástrofes medioambientales eran el resultado de una violación del deber de prevención. UN ولوحظ أيضاً أنه يكون من المفيد إجراء دراسة لتبيُّن إلى أي مدى كانت الكوارث البيئية الأخيرة نتيجة انتهاك لواجب المنع.
    También se está examinando la posibilidad de llevar a cabo un estudio piloto para determinar la viabilidad del procedimiento del informe único. UN ويجري النظر أيضاً في إمكانية إجراء دراسة تجريبية للبت في جدوى تقديم تقرير موحد.
    También sería apropiado llevar a cabo un estudio comparativo de las iniciativas que hoy existen para resolver las fallas existentes. UN وسيكون من المناسب أيضا إجراء دراسة مقارنة للمبادرات القائمة بغية تلافي أوجه القصور.
    Por último, la Secretaría debe aprovechar la oportunidad que le brinda la renovación para llevar a cabo un estudio sobre la racionalización del espacio utilizado para sus actividades. UN ودعت في ختام كلمتها الأمانة العامة إلى الاستفادة من الفرصة التي يتيحها تجديد المباني من أجل إجراء دراسة عن تبسيط المساحة المستخدمة لممارسة أنشطتها.
    Además, permitiría llevar a cabo un estudio general de los sueldos en cinco misiones de mantenimiento de la paz e hiciera viajes relacionados con la capacitación. UN كما سيوفر ذلك الاعتماد تمويلا لإجراء دراسة استقصائية شاملة للمرتبات في خمس من بعثات حفظ السلام، وللسفر لأغراض التدريب.
    Este año, hemos cooperado con la Organización Mundial de la Salud y con el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) para llevar a cabo un estudio epidemiológico conjunto sobre el VIH/SIDA. UN وقد تعاونا هذه السنة مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إجراء مسح مشترك لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Comité se congratula asimismo de que el Consejo Superior haya decidido llevar a cabo un estudio acerca de la situación de la legislación en el Líbano en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño, que, a su entender, podría constituir una etapa importante en la elaboración de un enfoque más completo de la aplicación de la Convención. UN وترحب اللجنة أيضا بقرار المجلس اﻷعلى الاضطلاع بدراسة حول الوضع القانوني في لبنان فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، وهي دراسة ترى اللجنة أنها قد تشكل خطوة هامة نحو وضع نهج أشمل لتنفيذ الاتفاقية.
    Es fundamental llevar a cabo un estudio de las distintas clases de actos unilaterales de los Estados y su clasificación. UN ومن المهم أيضا القيام بدراسة استقصائية لشتى أنواع العمل الانفرادي للدول وتصنيفها.
    - El ACNUR ha de llevar a cabo un estudio de las dificultades con que tropiezan los Estados para adherirse a la Convención de 1951/el Protocolo de 1967, o para aplicar estos instrumentos, con miras a ayudar a los Estados a superar esas dificultades. UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تجري دراسة استقصائية للصعوبات التي تواجه الدول في ما يتعلق بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 أو في ما يتعلق بتنفيذهما، بهدف مساعدة الدول على تجاوز هذه الصعوبات.
    45. Se debe llevar a cabo un estudio completo en todas las oficinas exteriores, con el objeto de determinar el equipo sobrante u obsoleto para deshacerse de él. UN ٤٥ - ينبغي القيام بمسح شامل في جميع المكاتب الميدانية لتحديد المعدات الزائدة عن الحاجة أو المتقادمة والتخلص منها.
    El contratista debería llevar a cabo un estudio sobre las perspectivas económicas de la explotación de los nódulos polimetálicos. UN وينبغي للمتعاقد أن يجري دراسة عن التوقعات الاقتصادية لإمكانية استغلال العقيدات المتعددة المعادن.
    11. Quinto, para evaluar los efectos, es necesario llevar a cabo un estudio estructurado de los cambios en el rendimiento de la organización a raíz de la formación, particularmente si la formación estaba destinada a afectar una esfera importante de las actividades de la organización. UN ١١ - خامسا، لتقدير اﻷثر، من الضروري تنفيذ دراسة منهجية للتغييرات في أداء المنظمة كنتيجة للتدريب، ولا سيما إذا كان التدريب مصمما للتأثير على جزء كبير من أنشطة المنظمة.
    El Foro Permanente debería llevar a cabo un estudio de los vínculos entre la educación sexual y el restablecimiento de los ritos de paso a la mayoría de edad y las ceremonias de iniciación. UN وينبغي للمنتدى الدائم أن يقوم بإجراء دراسة عن الروابط بين التثقيف الجنسي واستعادة الاحتفالات والطقوس المتعلقة ببلوغ سن الرشد.
    También se recomendó llevar a cabo un estudio cartográfico mundial de los lugares en que estos enfoques podían aplicarse e integrarse en las estrategias de adaptación al cambio climático a nivel nacional. UN وقُدمت توصيات أخرى أيضاً للاضطلاع بدراسة عالمية لإعداد الخرائط أينما تُنفَّذ هذه النُهُج وتُدمج في استراتيجيات التكيُّف مع تغيُّر المناخ على المستوى الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد