Declara además que, debido a la composición de los suelos de Siria, sería imposible que éstos resultaran contaminados por la lluvia ácida. | UN | ويدفع العراق أيضا القول إن تلويث التربة من جراء الأمطار الحمضية غير ممكن بسبب تركيبة التربة في سوريا. |
El BCK alega que los daños en el exterior de la sede se deben a la lluvia ácida provocada por el incendio de los pozos de petróleo. | UN | ويدعي البنك أن الضرر اللاحق الذي أصاب واجهة مقره ناجم عن الأمطار الحمضية الناتجة عن حرائق آبار النفط. |
La lluvia ácida ha dejado la tierra estéril... y al agua tóxica. | Open Subtitles | والأرض أصبحت جرداء بسبب الأمطار الحمضية ؟ وتسممت المياه |
Hemos dejado de aceptar la lluvia ácida como la otra cara del progreso y hemos hecho sonar la alarma contra la contaminación de los océanos. | UN | لقد ارتددنا من المواقف التي قبلت المطر الحمضي بوصفه الجانب السلبي للتقدم، ودققنا ناقوس الخطر للتحذير من ملوثي المحيطات. |
Convencido de la importancia de que los arquitectos, constructores, ingenieros y otros profesionales tengan en cuenta la repercusión ambiental del calentamiento atmosférico, la lluvia ácida, el agotamiento de la capa de ozono y otros problemas ambientales en el diseño y mantenimiento de los edificios, tanto nuevos como existentes, utilizados en el sistema de las Naciones Unidas, | UN | واقتناعا منه بأهمية أن يأخذ مهندسو المباني والمقاولون والمهندسون والفنيون اﻵخرون في عين الاعتبار اﻷهمية البيئية لارتفاع درجة الحرارة العالمية واﻷمطار الحمضية واستنفاد طبقة اﻷوزون والقضايا البيئية اﻷخرى في عين الاعتبار عند تصميم وصيانة المباني الجديدة والحالية المستخدمة في منظومة اﻷمم المتحدة، |
Del mismo modo, las emisiones de dióxido de azufre, que causan la lluvia ácida y ponen en peligro los bosques y las cuencas hidrográficas, pueden producir cambios importantes en esos dos ecosistemas. | UN | وكذلك يمكن أن تؤدي انبعاثات ثنائي أكسيد الكبريت التي تتسبب في هطول الأمطار الحمضية وتشكل بالتالي تهديدا للغابات وأحواض المياه، إلى إحداث تغييرات كبيرة في ذينك النظامين الايكولوجيين. |
La lluvia ácida y los depósitos tóxicos secos, que contaminan las tierras de labranza, los bosques, las fuentes de agua y las reservas pesqueras, pueden afectar negativamente extensas zonas, según las condiciones meteorológicas. | UN | ويمكن أن تحدث الأمطار الحمضية والترسبات السامة الجافة التي تلوث الأراضي الزراعية والغابات وموارد المياه وأرصدة السمك آثارا سلبية على مناطق كبيرة جدا، رهناً بأحوال الطقس. |
La República de Corea se refirió también a sus investigaciones para hacer previsiones de los daños debidos a la lluvia ácida, a las técnicas de rehabilitación y a los proyectos conjuntos de investigación dentro de la región. | UN | وأشارت جمهورية كوريا أيضاً إلى البحوث الجارية بشأن التنبؤ بالضرر الناتج عن الأمطار الحمضية وتقنيات الإصلاح والمشاريع البحثية المشتركة في المنطقة. |
La NASCO también prevé llevar a cabo estudios sobre la mortalidad relacionada con los predadores y los efectos de la lluvia ácida sobre el salmón del Atlántico. | UN | كما قررت المنظمة إجراء دراسات عن معدلات النفوق والمتصل بالمفترسات، وتأثير الأمطار الحمضية على أسماك السلمون في المحيط الأطلسي. |
Por ejemplo, con los planes de intercambio de emisiones ya se está alentando a las compañías privadas a invertir en tecnologías nacionales de reducción de la lluvia ácida en América del Norte. | UN | فعلى سبيل المثال، تقوم مخططات مبادلة الانبعاثات بالفعل بتشجيع الشركات الخاصة على الاستثمار في تكنولوجيات الحد من الأمطار الحمضية على المستوى المحلي في أمريكا الشمالية. |
El daño infligido por la lluvia ácida al suelo puede menoscabar la productividad agrícola y la capacidad de producción de alimentos de las comunidades locales. | UN | ومن الممكن أن يكون للأضرار التي تلحق بالتربة بسبب الأمطار الحمضية تأثير سلبي على الإنتاجية الزراعية وأن تحد من قدرة المجتمعات المحلية على إنتاج الغذاء. |
:: La agricultura de secano se ve afectada por fenómenos derivados del cambio climático, como la lluvia ácida, las variaciones estacionales, el calentamiento global y la desertificación, todos los cuales repercuten negativamente en las cosechas. | UN | :: تتأثر الزراعة المعتمدة على الأمطار بظواهر تغير المناخ، مثل الأمطار الحمضية والاختلافات الموسمية والاحترار العالمي والتصحر، وجميعها تؤثر بالسلب على غلات المحاصيل. |
Cuando se disponía de esos sustitutos, en ocasiones presentaban inconvenientes como inflamabilidad, toxicidad o poco aprovechamiento de la energía, lo que significaba que podían empeorar el problema del cambio climático, no mejorarlo, y contribuir a otros problemas ambientales, como la lluvia ácida. | UN | وكثيراً ما تعاني البدائل المتاحة من عيوب مثل القابلية للاشتعال أو السمية أو ضعف كفاءة الطاقة، وهذا يعني أنها قد تفاقم مشكلة تغير المناخ بدلاً من حلها، وقد تسهم في مشاكل بيئية أخرى مثل الأمطار الحمضية. |
En el anexo I del Acuerdo se establecen los objetivos y plazos específicos para cada país respecto de las limitaciones de las emisiones de dióxido de azufre y óxido de nitrógeno, que afectan a los principales productos químicos que contribuyen a la lluvia ácida. | UN | ويرسم المرفق الأول من الاتفاق أهدافا وآجالا محددة لكل بلد فيما يتعلق بحدود انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت وأكسيد النيتروجين، التي تؤثر على المواد الكيميائية المسهمة في الأمطار الحمضية. |
La lluvia ácida estaba cayendo sobre los bosques. | TED | الأمطار الحمضية كانت تسقط على الغابات . |
Esa lluvia ácida afecta a grandes zonas de Europa, Norteamérica, América Latina, la India y Asia. | UN | ويؤثر هذا المطر الحمضي على مناطق كبيرة من العالم منها أجزاء من أوروبا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية والهند وآسيا. |
El azufre y el nitrógeno transportados por las corrientes de aire, pueden formar lluvia ácida que puede caer en regiones situadas a miles de kilómetros de la región en que se originó. | UN | ويمكن أن يتسبب الكبريت والنتروجين، اللذان تحملهما التيارات الهوائية، في تكون المطر الحمضي الذي قد يصل إلى سطح الأرض على بعد مئات وآلاف الكيلومترات من مناطقه الأصلية. |
El Japón y la Federación de Rusia proseguirán sus actividades de cooperación para combatir la contaminación de los océanos, la lluvia ácida y otros problemas ambientales de la región de Asia y el Pacífico. | UN | ١١ - وسيواصل اليابان والاتحاد الروسي جهودهما التعاونية من أجل مكافحة تلوث المحيطات، واﻷمطار الحمضية والمشاكل البيئية اﻷخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Un experto expuso una experiencia nacional lograda con un sistema de compraventa de las emisiones relativo a la lluvia ácida en los Estados Unidos. | UN | وعرض خبير تجربة وطنية لمخطط إتجار في الانبعاثات يتصل باﻷمطار الحمضية في الولايات المتحدة. |
No está mal. Pero, eres un imbécil... por conducir bajo la lluvia ácida del este. | Open Subtitles | ولكنه كان غبيا منك أن تقودها وسط هذه الأمطار الحامضية. |
Ahora la lluvia ácida nos despellejará y la radiación destrozará nuestros cuerpos. | Open Subtitles | الآن، المطر الأسود سيأكل بشرتنا والإشعاع سيضر أجسامنا |
Cuando el azufre reacciona con la humedad forma sulfatos particulados y gotículas de ácido sulfúrico, el principal componente de la lluvia ácida. | UN | وعندما يتفاعل الكبريت مع الرطوبة، يُكون جسيمات من الكبريتات وقطيرات من حمض الكبريتيك وهما يشكلان المكون الرئيسي للمطر الحمضي. |
La UNPO también informó de que los pozos petrolíferos en llamas no se apagaban hasta transcurridos varios meses, y que la quema de gas liberaba toxinas causantes de lluvia ácida. | UN | وأفادت المنظمة كذلك أن الآبار المشتعلة تظل مشتعلة أحياناً عدة أشهر قبل أن تُطفأ، ويستمر انبعاث السموم من الغازات المشتعلة في الهواء، مما يسبب أمطاراً حامضية. |
El agua de la lluvia ácida era absorbida por tubérculos y frutos, que se volvían inaptos para el consumo humano. | UN | وقد امتصت جذور المحاصيل مياه المطر الحامضي مثل الفواكه، مما يجعلها غير مأمونة بالنسبة للاستهلاك البشري. |