ويكيبيديا

    "lo anterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ما تقدم
        
    • ما سبق
        
    • ما ورد أعلاه
        
    • مما سبق
        
    • ما سلف
        
    • ما ذكر أعلاه
        
    • مما تقدم
        
    • لما تقدم
        
    • لما سبق
        
    • ما تقدّم
        
    • مما ورد أعلاه
        
    • ما ذُكر أعلاه
        
    • ما تقدَّم
        
    • بما سبق
        
    • ما جاء أعلاه
        
    Conjuntamente con lo anterior se establecerán y aprobarán los procedimientos administrativos apropiados. UN وسيجري بالاقتران مع ما تقدم تحديد الإجراءات الإدارية المناسبة وإقرارها.
    En vista de lo anterior, sería muy apropiado organizar una conferencia en un país en desarrollo. UN وعلى ضوء ما تقدم سيكون من السليم تماما أن ينظم المؤتمر في بلد نام.
    En vista de lo anterior y de otras consideraciones, el Comité: UN وبالنظر إلى ما تقدم وغير ذلك من الاعتبارات، فإن اللجنة:
    Sobre la base de lo anterior, esperamos que el Gobierno de Israel reconsidere su posición y decida no continuar la construcción. UN وفي ضوء ما سبق نأمل أن تقوم الحكومة اﻹسرائيلية بإعــادة النظر في موقفها وأن تقرر عدم البدء بالبناء.
    La Comisión ha tomado en consideración lo anterior al formular sus recomendaciones sobre los recursos en los párrafos siguientes. UN وقد أخذت اللجنة ما سبق في الاعتبار حين قدمت توصياتها بشأن الموارد في الفقرات الواردة أدناه.
    En vista de lo anterior, el Grupo de Trabajo Oficioso había examinado ambos enfoques. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه درس الفريق العامل غير الرسمي النهجين كليهما.
    Habida cuenta de lo anterior, se propuso de que el Comité estuviera abierto a la participación de todos los miembros en forma equitativa. UN وفي ضوء ما تقدم أعلاه اقترح أن تكون اللجنة مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء على قدم المساواة.
    33. En el contexto de lo anterior, el Grupo de Trabajo recomienda lo siguiente: UN ٣٣ - وفي سياق ما تقدم ذكره، يوصي الفريق العامل بما يلي:
    16. Teniendo en cuenta lo anterior, el Grupo de Expertos llegó a las siguientes conclusiones: UN ١٦ - وأخذا ما تقدم في الاعتبار، توصل فريق الخبراء الى الاستنتاجات التالية:
    lo anterior demuestra que un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares incidirá en los esquemas de defensa nacional de bien pocos países. Demuestra además que existen diferencias importantes entre sus respectivos niveles de desarrollo nuclear. UN إن ما تقدم دليل على أن أي معاهدة للحظر الشامل للتجارب ستؤثر على البرامج الدفاعية الوطنية لعدد قليل جدا من البلدان، كما يدل على وجود اختلافات هامة في مستويات تطورها النووي.
    De lo anterior se desprenderá que consideramos manifiestamente prematura toda discusión que podamos tener hoy sobre el levantamiento de las sanciones. UN يتضح من كل ما تقدم أنه من سبق اﻷوان أن نناقش اﻵن موضوع رفع العقوبات.
    Menciono todo lo anterior sólo para sugerir que toda afirmación debe ser debidamente sustentada. UN وما ذكرت ما تقدم إلا لتوفير السند اللازم لكل حقيقة أكدتها.
    Todo lo anterior en función de disminuir el incremento potencial del analfabetismo. UN ويهدف كل ما سبق إلى الحد من النمو المحتمل للأمية.
    lo anterior también se determinó atendiendo a lo dispuesto en la Convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN كما تم تحديد ما سبق في ضوء ما هو منصوص عليه في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Oye... lo siento por lo anterior, en serio, y por tu familia. Open Subtitles أنا آسفة بشأن ما سبق, فعلاً و كذلكَ بشأن عائلتكَ
    Sobre la base de lo anterior y de las características de la verificación de los derechos humanos en Guatemala, la misión tendría la siguiente estructura: UN واستنادا إلى ما ورد أعلاه وما تتميز به عملية التحقق من حال حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، سيكون هيكل البعثة كما يلي:
    De lo anterior podría extraerse la conclusión de que las sanciones selectivas, muy probablemente, no sean de naturaleza penal. UN ويمكن مما سبق الخلوص إلى أن الجزاءات المحددة الأهداف لا تعتبر في أكثر الأحوال عقوبات جنائية.
    Sumado a lo anterior, hasta el año 2000 se enfrenta un vacío de información oficial tanto en los Censos como en las Encuestas de Hogares. UN ويضاف إلى ما سلف أنه ظل هناك، حتى عام 2000، غياب للمعلومات الرسمية، سواء في التعدادات أو في استقصاءات الأسر المعيشية.
    Le agradecería que confirmase que su Gobierno está de acuerdo con todo lo anterior. UN وأكون شاكرا لو أكدتم أن ما ذكر أعلاه هو أيضا فهم حكومتكم.
    A pesar de lo anterior, esperamos que las fuerzas militares y policiales de las Naciones Unidas sigan en Kosovo. UN وبالرغم مما تقدم ذكره، فإننا نأمل أن تبقى في كوسوفو القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة.
    No sería extraño que, como resultado de lo anterior, aumentara la capacidad de recaudación de fondos del Instituto. UN ولن يكون من قبيل اﻹفراط في الخيال توقع أن تتعزز قدرة المعهد على جمع اﻷموال نتيجة لما تقدم.
    Como consecuencia de lo anterior, pensamos que sigue existiendo una auténtica desigualdad entre los hombres y las mujeres en la gran mayoría de países. UN وكنتيجة لما سبق نشعــر بأنـه لا يـزال هنالك تفـاوت فعلـي بين الرجال والنساء في الغالبية العظمى من البلدان.
    A la luz de lo anterior, la Junta formula recomendaciones detalladas en la parte principal del presente informe. UN وعلى ضوء ما تقدّم من نتائج توصّل إليها المجلس، يقدّم المجلس توصيات مفصّلة في المتن الرئيسي لهذا التقرير.
    Como se infiere de lo anterior, debe existir un vínculo suficiente entre el acto criminal y el conflicto armado. UN ويمكن أن نلاحظ مما ورد أعلاه أنه لا بد من وجود صلة كافية بين العمل اﻹجرامي والنزاع المسلح.
    En opinión del Estado Parte, lo anterior no refleja la conducta de un auténtico solicitante de asilo. UN وحسب رأي الدولة الطرف، فإن ما ذُكر أعلاه لا يكشف عن سلوك طالب لجوء صادق.
    El tribunal agregó que el hecho de que el árbitro recusado no hubiese manifestado anteriormente las circunstancias aludidas, o por lo menos algunas de ellas, incidía en lo anterior. UN وأضافت المحكمة أنَّ عدم إفصاح المحكَّم المعترَض عليه عن الملابسات المذكورة، أو عن بعضها على الأقل، من قبل يلقي بظلِّه على كلِّ ما تقدَّم.
    80. lo anterior se relaciona con la necesidad de asegurar la independencia de los funcionarios que prestan servicios en estas entidades. UN ٨٠ - ويتصل بما سبق ضرورة ضمان استقلال الموظفين الذين يخدمون هذه الكيانات.
    Y esto es lo que necesita para vivir en Marte: todo lo anterior, más oxígeno. TED و هذا ما ستحتاج للعيش على المريخ: كل ما جاء أعلاه زائدا الأوكسجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد