ويكيبيديا

    "lo cual es" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وهو أمر
        
    • وهذا أمر
        
    • والذي هو
        
    • الذي هو
        
    • مما يشكل
        
    • والتي هي
        
    • مما يعد
        
    • وهي مسألة
        
    • وذلك أمر
        
    • التي هي
        
    • وهو ما يعد
        
    • وهذا شيء
        
    • و هو أمر
        
    • مما يعتبر
        
    • الأمر الذي يشكل
        
    Los recursos del presupuesto ordinario y los tribunales internacionales se encontraban prácticamente en cero, lo cual es un motivo de grave preocupación. UN أما الأموال النقدية المتاحة للميزانية العادية وللمحكمتين فتقترب من مستوى الصفر، وهو أمر يبعث على القلق إلى حد كبير.
    Francia trata de ofrecer una asistencia integral con un máximo de autonomía personal, lo cual es difícil de lograr, además de muy caro. UN وتسعى فرنسا إلى توفير رعاية صحية كاملة في إطار أقصى قدر من الاستقلال الشخصي، وهو أمر يصعب تحقيقه ومكلف للغاية.
    Ahora estamos reduciendo lentamente el número de vacantes en la Misión, lo cual es alentador. UN ونحن نمضي الآن ببطء في تقليص عدد الشواغر في البعثة، وهذا أمر مشجع.
    lo cual es bueno, porque aquí hay alguien que te quiere ver. Open Subtitles والذي هو جيد لان هنالك شخص ما يريد ان يراك
    Un Boston Brace, lo cual es irónico... considerando que odio los Red Sox. Open Subtitles دعامة بوسطن ، و الذي هو مفارقة بإعتباري أكره الجوارب الحمراء
    Los institutos de investigación comerciales generalmente producen únicamente la información que se vende, lo cual es fácil de comprender. UN والمؤسسات البحثية التجارية لا تنتج بوجه عام سوى المعلومات التي يمكن بيعها وهو أمر مفهوم تماماً.
    Destacan que la mayoría de los actuales sistemas de justicia de menores son punitivos y no correctivos, lo cual es perjudicial para la rehabilitación. UN ويؤكد الشباب على أن معظم النظم الحالية لعدالة الأحداث هي نظم عقابية أكثر منها تصحيحية، وهو أمر يعوق إعادة التأهيل.
    Y se debe tener una estrategia clara lo cual es importante tanto para India como para el mundo. TED لذلك يجب أن تكون لديك إستراتيجية واضحة وهو أمر هام بالنسبة للهند و بالنسبة للعالم
    Y lo usamos para mostrar que los hombres de mediana edad no tienen ninguna lo cual es genial. TED وقد استخدمناه لإظهار أن الرجال في منتصف العمر بالكاد لديهم أي منها، وهو أمر عظيم.
    No reconocía al chico, lo cual es perfectamente natural. Ha sufrido una terrible experiencia. Open Subtitles لم تتعرّف على الصبيّ، وهو أمر طبيعيّ تماماً، فقد مرّ بمحنة عصيبة
    Eso implica quitarse uno mismo del ciclo de decisión, lo cual es difícil. TED هذا يعني إخراج أنفسكم من دائرة صنع القرار، وهذا أمر صعب.
    Y hoy, el pan está asociado a la obesidad, lo cual es muy extraño. TED وفي يومنا هذا، يرتبط الخبز الآن مع السّمنة، وهذا أمر غريب جدا.
    lo cual es bueno, porque con lo que se masturba, quedará ciego en un año. Open Subtitles وهذا أمر جيد، لأن الكمية الكبيرة التي يهدرها، سيكون أعمى بسببها خلال سنة
    lo cual es algo beneficioso, pero no muy beneficioso. TED والذي هو امر جيد ولكنه ليس جيدا بما فيه الكفاية
    Sí, bueno, no hemos hablado en, como, dos días enteros, lo cual es más o menos lo más largo que jamás hemos hecho. Open Subtitles نعم، حسنا، نحن لم نتحدث في، مثل، يومين كاملين، الذي هو الى حد كبير أطول انتقلنا من أي وقت مضى.
    Hay indicios de que, después de la crisis financiera de 2008, ese número ha disminuido, lo cual es motivo de preocupación. UN وهناك دلائل على أن هذا الرقم قد انخفض بعد الأزمة المالية في عام 2008، مما يشكل مصدر قلق.
    Y este punto de división, lo cual es un común denominador en todas las religiones teistas, nos lleva a nuestra segunda falla de conciencia. Open Subtitles ونقطة التقسيم هذه, والتي هي علامة فارقة لكُلّ الأديان, تأتي بنا إلى فشلِنا الثانيِ للوعي,
    Además, los Estados Miembros pidieron que se doblase el presupuesto de su Oficina, lo cual es esencial para el cumplimiento de su mandato. UN والدول الأعضاء قد نادت، علاوة على ذلك، بمضاعفة ميزانية مفوضية حقوق الإنسان، مما يعد ضروريا لتنفيذ ولايتها.
    Ese aumento de tamaño y de eficiencia es la causa directa del aumento de la producción anual de energía por metro cuadrado de terreno ocupado, lo cual es importante en regiones donde el espacio disponible es limitado. UN وهذه الزيادة في الحجم والكفاءة تؤدي مباشرة إلى زيادة الناتج السنوي من الطاقة لكل متر مربع من مساحة اﻷرض المشغولة، وهي مسألة مهمة في المناطق التي تكون اﻷرض المتاحة فيها محدودة.
    La aceptación de este argumento equivale a aceptar la idea de que la ratificación no debería entrañar ningún compromiso, lo cual es absurdo. UN والقبول بهذه الحجة يعني القبول بفكرة أن التصديق لا ينبغي أن يسفر عن أي التزام، وذلك أمر محال.
    a nuevos retos y recursos en su entorno lo cual es muy útil si vives en una ciudad. TED للتحديات الجديدة والموارد الجديدة في بيئاتهم، التي هي مفيدة بالفعل اذا كنت تعيش في مدينة.
    Este cambio en la legislación debe acompañarse con algún mecanismo crediticio que prescinda de la exigencia de garantías, lo cual es realmente esencial para el desarrollo del espíritu de empresa en la mujer. UN ويجب أن يصحب هــذا التغيير في التشريع آلية لﻹقراض لا تطالب بتقديم ضمانة إضافية من أجل الحصول على قرض وهو ما يعد أمرا هاما في تطوير تنظيم النساء للمشروعات.
    Puedo ser grosero, inmaduro, impaciente, y algunas veces lanzo el dinero de mi padre, lo cual es completamente desagradable Open Subtitles بإمكاني أن أكون غير ناضج، غير صبور، وأحيانًا أُبعثر أموال والدي في الأرجاء، وهذا شيء ذميم.
    Ahora está involucrada, lo cual es bueno, porque necesitamos toda la ayuda que podamos conseguir. Open Subtitles ،تم توظيفها الآن و هو أمر جيد لأننا بحاجة لأكبر قدر من المساعدات
    Esos proyectos, si son financiados por donantes, podrían desempeñar una función importante en el aumento de la capacidad para prestarse asistencia técnica entre sí, lo cual es un elemento importante del proceso de potenciación de los Centros de Comercio. UN ويمكن لهذه المشاريع، إذا قدم المانحون التمويل اللازم لها، أن تؤدي دورا هاما في بناء قدرة النقاط التجارية على أن يساعد بعضها البعض الآخر، مما يعتبر عنصرا هاما في عملية تعزيز النقاط التجارية.
    Información regular sobre el país se transmite a través de Radio Exterior de España, lo cual es motivo de permanente incomodidad para las autoridades. UN وتبث إذاعة اسبانيا الخارجية أنباء عن غينيا الاستوائية بصفة منتظمة، الأمر الذي يشكل مصدراً دائماً لغضب السلطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد