ويكيبيديا

    "lo cual representa un aumento del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي بزيادة قدرها
        
    • أي بزيادة نسبتها
        
    • أي بزيادة بنسبة
        
    • مما يشكل زيادة بنسبة
        
    • وهو ما يمثل زيادة بنسبة
        
    • أو زيادة بنسبة
        
    Los recursos necesarios ascienden a 716 millones de dólares de los Estados Unidos, lo cual representa un aumento del 22% respecto del Plan de Respuesta Humanitaria de 2012. UN وبلغت الاحتياجات التمويلية 716 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 22 في المائة مقارنة بخطة الإغاثة لعام 2012.
    El volumen de adquisiciones que maneja la OSIA ha seguido aumentando (de 71,3 millones de dólares en 1998 a 66,5 millones de dólares en 1999), lo cual representa un aumento del 15% respecto del bienio anterior. UN فقد تعامل المكتب بمبلغ 71.3 مليون دولار في عام 1998 و 66.5 مليون دولار في عام 1999، أي بزيادة قدرها 15 في المائة عن فترة السنتين السابقة.
    Se prevé que el número de páginas presentadas para su traducción en 1999 ascenderá, como mínimo, a 62.000, lo cual representa un aumento del 30% con respecto a las cifras actuales y debería entrañar, a su vez. un aumento de 10 traductores. UN وينتظر أن يصل عدد الصفحات المقدمة للترجمة في عام ١٩٩٩ إلى ٠٠٠ ٦٢ صفحة على اﻷقل أي بزيادة نسبتها ٣٠ في المائة مقارنة بالمعدلات الراهنة، مما يعني زيادة في عدد المترجمين التحريريين بنسبة ١٠ في المائة.
    Se prevé que en ese año los recursos ordinarios llegarán a la cifra de 457,7 millones de dólares, lo cual representa un aumento del 9,2% con respecto a 2007. UN وفي عام 2008، يُتوقّع أن تبلغ قيمة الموارد العادية 457.7 مليون دولار، أي بزيادة نسبتها 9.2 في المائة عن عام 2007.
    El año pasado se prestó asistencia a la repatriación voluntaria de más de 1,5 millones de refugiados, lo cual representa un aumento del 35% respecto de 2003. UN وقُدمت المساعدة إلى أكثر من 1.5 مليون لاجئ على العودة طوعا إلى أوطانهم خلال العام الماضي، أي بزيادة بنسبة 35 في المائة عمّا سُجل في عام 2003.
    Se prevé que en 2006 los recursos ordinarios alcanzarán los 360 millones de dólares, lo cual representa un aumento del 3% con respecto a 2005. UN 56 - يتوقع أن تصل الموارد العادية في عام 2006 إلى 360 مليون دولار، مما يشكل زيادة بنسبة 3 في المائة عن موارد عام 2005.
    En total, 20 miembros de la red organizaron actividades, lo cual representa un aumento del 25% con respecto al 2013. UN وفي المجموع، قام 20 عضوا في الشبكة بتنظيم أنشطة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 25 في المائة مقارنة بعام 2013.
    Se calcula que en 2012 la superficie total cultivada con adormidera en el Afganistán ascendía a 154.000 hectáreas, lo cual representa un aumento del 18% con respecto a 2011. UN وأشارت التقديرات إلى أنَّ المساحة الإجمالية التي زُرع فيها خشخاش الأفيون في أفغانستان في عام 2012 بلغت 000 154 هكتار، أي بزيادة قدرها 18 في المائة مقارنة بعام 2011.
    Los recursos locales, encauzados a través del PNUD por los gobiernos de países donde se ejecutan programas y por otros asociados locales en apoyo del desarrollo de sus propios países sumaron casi 1.400 millones de dólares, lo cual representa un aumento del 24% con respecto a 2005. UN وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج ومن الشركاء المحليين الآخرين لدعم تنميتها الوطنية، ما يقرب من 1.4 بليون دولار، أي بزيادة قدرها 24 في المائة عن عام 2005.
    26. El total del proyecto de presupuesto por programas se eleva a 55,3 millones de dólares de los EE.UU., lo cual representa un aumento del 3,3% con respecto al bienio 2006-2007. UN 26- ويبلغ مجموع الميزانية البرنامجية المقترحة 55.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي بزيادة قدرها 3.3 في المائة عن فترة السنتين 2006-2007.
    En el año terminado el 31 de diciembre de 2007, los ingresos totales fueron de 1.333 millones de dólares, en comparación con 1.151 millones de dólares en el año anterior, lo cual representa un aumento del 15,8%. UN بلغ مجموع الإيرادات في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، 1.333 بليون دولار، مقابل 1.151 بليون دولار للسنة السابقة، أي بزيادة قدرها 15.8 في المائة.
    47. El proyecto de presupuesto por programas se presenta dividido en dos niveles: el nivel 1, que refleja un crecimiento real cero, y el nivel 2, que incluye 15 puestos adicionales, lo cual representa un aumento del 15% con respecto al nivel 1. UN 47- تنقسم الميزانية البرنامجية المقترحة إلى مستويين: المستوى 1 الذي يعكس نمواً حقيقياً صفرياً، والمستوى 2 الذي يتضمن 15 وظيفة إضافية، أي بزيادة قدرها 15 في المائة مقارنة بالمستوى 1.
    El volumen de adquisiciones que maneja la OSIA ha aumentado en forma sostenida: de 58,2 millones de dólares en 1996 a 61,6 millones de dólares en 1997, lo cual representa un aumento del 5,8%. UN ١٣ - لا يزال حجم المشتريات التي يضطلع بها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات يزداد باطراد، فبلغت قيمتها ٥٨,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٦، و ٦١,٦ مليون دولار في عام ١٩٩٧، أي بزيادة قدرها ٥,٨ في المائة.
    Las cifras de 2005 alcanzaban los 19,2 millones de euros, lo cual representa un aumento del 38,3% con respecto a 2004. UN ففي عام 2005، بلغ حجم المساعدات المقدمة 19.2 مليون يورو، أي بزيادة نسبتها 38.3 في المائة مقارنة بعام 2004.
    El total de aumento en el número de empleos en 1996 (respecto de 1995) fue de 3.220 personas, lo cual representa un aumento del 5%. UN ١٤ - تمثل مجموع الزيادة في العمالة في عام ١٩٩٦ )بالمقارنة إلى عام ١٩٩٥( في استخدام ٢٢٠ ٣ فردا أي بزيادة نسبتها ٥ في المائة.
    En cuanto a la venta de tarjetas y artículos de regalo se prevé que para 2008 los ingresos brutos en concepto de ventas serán de 168,0 millones de dólares, lo cual representa un aumento del 4,7% con respecto a la última estimación de 2007 (véase cuadro 1). UN 12 - وفيما يتعلق بمبيعات البطاقات والهدايا، يتوقع أن يبلغ إجمالي العوائد لعام 2008 ما قدره 168 مليون دولار، أي بزيادة نسبتها 4.7 في المائة عن آخر تقديرات عام 2007 (انظر الجدول 1).
    152. El Sr. TAKASI (Japón) dice que resulta reconfortante observar que la tasa de recaudación de las cuotas asignadas correspondiente al bienio 20022003 asciende a 92,5% y que el valor de la prestación de cooperación técnica por la ONUDI en 2003 ha alcanzado los 94,6 millones de dólares EE.UU., lo cual representa un aumento del 16% en comparación con el año precedente. UN 152- السيد تاكاسو (اليابان): قال إنه من دواعي الاطمئنان ملاحظة أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لفترة السنتين 2002-2003 ترقى إلى 5,92 في المائة، وأن قيمة إنجاز أنشطة التعاون التقني في عام 2003 قد بلغت 6,94 مليون دولار، أي بزيادة نسبتها 16 في المائة مقارنة مع السنة السابقة.
    Como se estipula en el reglamento financiero, también se pasaron a pérdidas y ganancias cuentas por cobrar de 488.951 dólares, en comparación con 275.989 dólares en 2006 (lo cual representa un aumento del 77%). UN وقد شُطبت أيضا المبالغ المستحقة القبض، على النحو المنصوص عليه في القواعد المالية، وبلغت قيمتها 951 488 دولارا، مقابل 989 275 دولارا لعام 2006، أي بزيادة بنسبة 77 في المائة.
    A fines de 2005, se incluyó una suma de 13.590.299 dólares en la partida de " Efectivo y depósitos a plazo " del estado correspondiente al activo, pasivo, reservas y saldos de los fondos del UNITAR al 31 de diciembre de 2005, lo cual representa un aumento del 86% en comparación con el bienio anterior. UN 43 - في نهاية عام 2005، أدرج مبلغ 299 590 13 دولارا تحت بند " الودائع النقدية والودائع لأجل " في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، أي بزيادة بنسبة 86 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Se prevé que en 2007 los recursos ordinarios alcanzarán la cifra de 420 millones de dólares (403,8 millones de dólares de gobiernos donantes y 17,4 millones de dólares de fuentes privadas), lo cual representa un aumento del 7,9% con respecto a 2006. UN 59 - يتوقع أن تصل الموارد العادية في عام 2007 إلى 420 مليون دولار (403.8 ملايين دولار من الحكومات المانحة و 17.4 مليون دولار من مصادر خاصة) مما يشكل زيادة بنسبة 7.9 في المائة عن موارد عام 2006.
    Durante el período del que se informa se efectuaron casi 1.000 órdenes de compra por valor de 24 millones de dólares, lo cual representa un aumento del 35% y el 20%, respectivamente, en relación con el período de enero de 2008 a junio de 2009. UN وصدر ما يقرب من 000 1 أمر شراء بقيمة 24 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما يمثل زيادة بنسبة تفوق 35 في المائة و20 في المائة، على التوالي، مقارنة بالفترة الممتدة بين كانون الثاني/يناير 2008 وحزيران/يونيه 2009.
    El aumento global de los recursos solicitados es de 44.423.700 dólares (antes del ajuste), lo cual representa un aumento del 34,7%, y se desglosa del siguiente modo: UN وتبلغ الزيادة المطلوبة في الموارد عموما 700 423 44 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف)، أو زيادة بنسبة 34.7 في المائة، وهي تعكس ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد