ويكيبيديا

    "lo dispuesto en la decisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأحكام الواردة في المقرر
        
    • أحكام المقرر
        
    • لأحكام المقرر
        
    • الأحكام الواردة في المقرر
        
    • هو مطلوب في المقرر
        
    • لما أوعز به مقرر
        
    • مقرّر
        
    • بأحكام المقرر
        
    • ورد في المقرر
        
    • عملا بمقرّر
        
    • عملا بالمقرر
        
    • أحكام مقرر الجمعية العامة
        
    • هو مطلوب بموجب المقرر
        
    • ﻷحكام مقرر
        
    • مع مقرر
        
    17. De conformidad con lo dispuesto en la decisión 1/COP.5, se propone que la primera reunión del CRIC se divida en dos fases. UN 17- وفقاً للأحكام الواردة في المقرر 1/م أ-5، من المقترح أن تُقسّم الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى جزأين.
    Primera serie de sesiones 21. De conformidad con lo dispuesto en la decisión 9/COP.6, se propone que la tercera reunión del CRIC se divida en dos series de sesiones. UN 21- وفقاً للأحكام الواردة في المقرر 9/م أ-6، يُقترح أن تُقسم الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى جزأين.
    Desde el 1º de agosto de 1996 en adelante, conforme a lo dispuesto en la decisión pertinente del Consejo de Administración, varios países deberán presentar informes sobre la distribución real de los pagos. UN ١٥ - وبدءا من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ فصاعدا، سيطلب إلى عديد من الدول بموجب أحكام المقرر ذي الصلة الصادر عن مجلس اﻹدارة أن تقدم تقارير عن التوزيع الفعلي للمدفوعات.
    6. Con arreglo a lo dispuesto en la decisión 10/CP.4, se invita a las Partes a incluir en sus informes información sobre las actividades científicas y técnicas realizadas para combatir la desertificación y sobre los adelantos en la aplicación de las recomendaciones del Comité de Ciencia y Tecnología. UN 6- وبموجب أحكام المقرر 10/م أ-4، فإن الأطراف مدعوة إلى تضمين تقاريرها معلومات عن الأنشطة العلمية والتقنية لمكافحة التصحر وعن التقدم المحرز لتنفيذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Explicó que Ucrania no tendría que haberse incluido en el proyecto de decisión ya que, con arreglo a lo dispuesto en la decisión X/27, todavía se encontraba en una situación de cumplimiento. UN وأوضح أن أوكرانيا ما كان ينبغي إدراجها في مشروع المقرر إذ أنه وفقاً لأحكام المقرر 10/27 فإنها لا تزال ممتثلة.
    7. En su decisión 16/COP.10, la CP decidió que el CRIC 11 debería examinar la comunicación de información conforme a lo dispuesto en la decisión 11/COP.9. UN 7- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 16/م أ-10، أن تستعرض اللجنة في دورتها الحادية عشرة تبليغ المعلومات في ضوء الأحكام الواردة في المقرر 11/م أ-9.
    De acuerdo con lo dispuesto en la decisión 2011/40, la Junta había examinado el proyecto de documento del programa para el país en una consulta oficiosa antes del primer período ordinario de sesiones de 2012. UN وكما هو مطلوب في المقرر 2011/40، ناقش المجلس مشروع وثيقة البرنامج القطري في مشاورة غير رسمية قبل انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2012.
    Primera serie de sesiones 21. De conformidad con lo dispuesto en la decisión 9/COP.7, se propone que la quinta reunión del CRIC se divida en dos series de sesiones. UN 22- وفقاً للأحكام الواردة في المقرر 9/م أ-7، يُقترح أن تُقسم الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى جزأين.
    8. De conformidad con lo dispuesto en la decisión 1/COP.4, la Mesa del Grupo de Trabajo ad hoc está integrada por dos Copresidentes y tres Vicepresidentes, uno de los cuales actuará como Relator. UN 8- وفقاً للأحكام الواردة في المقرر 1/م أ-4، يتألف مكتب الفريق العامل المخصص من رئيسين مشاركين وثلاثة نواب للرئيس يعمل أحدهم كمقرر.
    Mesa 4. De conformidad con lo dispuesto en la decisión 1/COP.5, en su primera reunión el Comité eligió a sus cuatro Vicepresidentes, uno de los cuales actúa como Relator. UN 4- وفقاً للأحكام الواردة في المقرر 1/م أ-5، قامت اللجنة في دورتها الأولى بانتخاب أربعة نواب لرئيسها، يعمل واحد منهم مقرراً.
    b) Examinar las posibles lagunas existentes entre lo dispuesto en la decisión 2/CP.7 y la ejecución de las actividades de fomento de la capacidad. UN (ب) بحث الثغرات المحتملة بين أحكام المقرر 2/م أ-7 وتنفيذ أنشطة بناء القدرات.
    Las respuestas puramente positivas y negativas, de conformidad con lo dispuesto en la decisión IX/6, eran " recomendada " y " no se puede recomendar " . UN والاستجابات الإيجابية والسلبية البحتة في أحكام المقرر 9/6 تتمثل في " توصي " و " لا تستطيع التوصية " .
    En este sentido, esperamos que el segundo tema propuesto por el Movimiento de los Países No Alineados reciba el apoyo de todas las delegaciones, toda vez que resulta totalmente consistente con lo dispuesto en la decisión 52/492 de la Asamblea General. UN وفي هذا السياق، نأمل أن يحظى البند الثاني الذي اقترحته حركة عدم الانحياز بتأييد جميع الوفود، حيث أنه يتسق تماما مع أحكام المقرر 52/492.
    74. De conformidad con lo dispuesto en la decisión 57/579, el Departamento de Información Pública ha actualizado permanentemente el Centro de Noticias en línea en los seis idiomas oficiales. UN 74 - وذكرت أنه وفقا لأحكام المقرر 57/579 تقوم دائرة شؤون الإعلام على نحو مستمر باستكمال مركز الأنباء على الموقع الشبكي بجميع اللغات الرسمية الست.
    51. Al iniciar su examen, el equipo de tareas tuvo que llegar a una interpretación común de lo dispuesto en la decisión. UN 51 - وعند بدء الاستعراض، كان على فرقة العمل أن تتوصل إلى فهم مشترك لأحكام المقرر.
    En esas condiciones, se estima que, para aplicar lo dispuesto en la decisión 9/103, se necesitarán recursos adicionales por un monto de 221.900 dólares para la sección 27, Información pública, del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, lo que incluye la propuesta de crear un puesto de P-3 para un productor de radio y televisión. UN 14 - وإزاء ذلك، وبغية تنفيذ الأحكام الواردة في المقرر 9/103، يقدر أن تلزم احتياجات إضافية من الموارد قدرها 900 221 دولار في إطار الباب 27، الإعلام، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، تشمل تكاليف إنشاء الوظيفة المقترحة برتبة ف-3 لمنتج إذاعي وتلفزيوني.
    De acuerdo con lo dispuesto en la decisión 2011/40, la Junta había examinado el proyecto de documento del programa para el país en una consulta oficiosa antes del primer período ordinario de sesiones de 2012. UN وكما هو مطلوب في المقرر 2011/40، ناقش المجلس مشروع وثيقة البرنامج القطري في مشاورة غير رسمية قبل انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2012.
    Sin embargo, el Grupo observa que en este punto no hará ninguna recomendación relativa a la adjudicación de intereses por pérdidas, en consonancia con lo dispuesto en la decisión Nº 16 del Consejo de Administración, de que " el Consejo de Administración examinará en su momento los métodos de cálculo y de pago de los intereses " (S/AC.26/1992/16). UN بيد أن الفريق يلاحظ أنه يجب عدم تقديم توصية في هذا الوقت بالتعويض عن الفائدة المتعلقة بالخسائر، وذلك وفقاً لما أوعز به مقرر مجلس اﻹدارة رقم ٦١ الذي ينص على أنه " سيتم النظر من جانب مجلس اﻹدارة، في الوقت المناسب، في طرق حساب ودفع الفوائد " )S/AC.26/1992/16(.
    3. El mandato del Grupo de trabajo expirará en el primer semestre de 2013, en cumplimiento de lo dispuesto en la decisión 2011/258 del Consejo Económico y Social. UN 3- وسوف تنتهي ولاية الفريق العامل في النصف الأول من عام 2013، بمقتضى مقرّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/258.
    . De conformidad con lo dispuesto en la decisión 3, cada uno de estos reclamantes recibirá una indemnización de 1.500 dólares. UN وعملا بأحكام المقرر ٣، سيحصل كل واحد من هؤلاء المطالبين على تعويض قدره ٠٠٥ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    3. Decide que, al facilitarse dicha información, debería tenerse en cuenta la exigencia de informar sobre progresos verificables según lo dispuesto en la decisión .../CMP.1 (Artículo 7); UN 3- يقرر أن يتم توفير هذه المعلومات مع مراعاة الإبلاغ عن التقدم الذي يمكن إثباته كما ورد في المقرر -/م أإ-1 (المادة 7)؛
    El tema 3 se examinará en las reuniones conjuntas que se celebrarán con la Comisión de Estupefacientes conforme a lo dispuesto en la decisión 2011/259 del Consejo. UN وسوف يجري النظر في البند 3 في الجلستين المشتركتين مع لجنة المخدرات عملا بمقرّر المجلس 2011/259.
    3. El plazo para la presentación de observaciones conforme a lo dispuesto en la decisión VIII/15 se prorrogó hasta el 31 de mayo de 2007. UN 3 - تم تمديد الموعد النهائي لتقديم التعليقات عملا بالمقرر 8/15 إلى 31 أيار/مايو 2007.
    Se señala a la atención de la Comisión lo dispuesto en la decisión 34/401 de la Asamblea General en relación con las intervenciones en ejercicio del derecho a contestar y las cuestiones de orden. UN ولفت انتباه اللجنة إلى أحكام مقرر الجمعية العامة 34/401 بشأن المدخلات لممارسة حق الرد ونقاط النظام.
    La secretaría inició la creación de este programa en el 2003, atendiendo a lo dispuesto en la decisión 18/CP.8. UN وقد استهلت الأمانة عملية استحداث هذا البرنامج الحاسوبي في عام 2003 حسبما هو مطلوب بموجب المقرر 18/م أ-8.
    De conformidad con lo dispuesto en la decisión 50/450 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1995, se acreditará a los Estados Miembros un saldo no comprometido de 378.600 dólares en cifras brutas correspondiente al período terminado el 16 de junio de 1995. UN وسيقيد رصيد غير مثقل إجماليه ٦٠٠ ٣٧٨ دولار للفترة المنتهية في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ لحساب الدول اﻷعضاء وفقا ﻷحكام مقرر الجمعية العامة ٥٠/٤٥٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la nueva presentación de las estimaciones presupuestarias para el bienio 1998-1999, en su nuevo formato, de conformidad con lo dispuesto en la decisión 97/6 en relación con la armonización de la presentación de los presupuestos. UN ٢ - إن اللجنة الاستشارية ترحب بالعرض الجديد لتقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ في شكلها الجديد، تمشيا مع مقرر المجلس التنفيذي ٩٧-٦ بشأن تنسيق عرض الميزانيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد