Por consiguiente, San Marino exhorta a los Estados que aún no hayan firmado y ratificado el Estatuto de Roma a que lo hagan a la mayor brevedad posible. | UN | وبالتالي، قال إن حكومته تحثّ تلك الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على النظام الأساسي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Por último, destaca la importancia de la cooperación internacional y exhorta a los Estados que aún no ratificaron la Convención a que lo hagan a la mayor brevedad posible. | UN | وأخيرا، أكد أهمية التعاون الدولي وحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
El Secretario General insta a los Estados Miembros del Comité que todavía no la han ratificado a que lo hagan a la mayor brevedad posible. | UN | ويحث الأمين العام الدول الأعضاء في اللجنة التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
El Comité insta a los 29 Estados que todavía no han presentado su primer informe a que lo hagan a la mayor brevedad. | UN | وتهيب اللجنة بالدول البالغ عددها 29 دولة التي لم تقدم بعد أول تقاريرها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Su gobierno está estudiando detenidamente la posibilidad de revisar la Constitución a tal fin, y el orador anima a los demás Estados que no han firmado o ratificado aún el Estatuto a que lo hagan a la mayor brevedad posible. | UN | وأضاف أن حكومته تنظر جادة في إمكانية تنقيح الدستور بغرض تيسير التصديـــق علــى النظام الأساسي وحث الدول الأخرى التي لم توقّع أو تصدق بعد على النظام الأساسي على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
En ese sentido, promueve el fortalecimiento de este sistema y la universalidad de los protocolos adicionales de salvaguardias, para lo cual ha instado a aquellos países que no han celebrado este tipo de acuerdos con el OIEA, a que lo hagan a la mayor brevedad posible (medidas 24 a 28). | UN | 48 - وتؤيد المكسيك تدعيم هذا النظام والتطبيق العالمي الشامل للبروتوكولات الإضافية المتعلقة بالضمانات، كما تحث البلدان التي لم تقم بعد بتوقيع هذه الضمانات لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن (الإجراءات 24-28). |
4. Cada uno de nuestros Gobiernos alienta a todos los Estados que no hayan anunciado su intención de aplicar las políticas establecidas en la presente declaración a que lo hagan a la mayor brevedad posible. | UN | 4- وتشجع كل من حكوماتنا جميع الدول التي لم تعلن اعتزامها تطبيق السياسات المحددة في هذا الإعلان على أن تبادر إلى ذلك بالسرعة الممكنة. |
A este respecto, el Relator Especial pide también a los gobiernos que no hayan respondido al cuestionario anterior sobre la aplicación de los Principios básicos sobre la independencia de la judicatura que lo hagan a la mayor brevedad posible. | UN | وفي هذا الصدد، يرجو المقرر الخاص أيضاً من الحكومات التي لم تردّ بعد على الاستبيان السابق المتعلق بتنفيذ المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
El Comité insta a todos los Estados que aún no hayan presentado su informe a que lo hagan a la mayor brevedad y comuniquen al Secretario del Comité la fecha de presentación prevista. | UN | وتحث اللجنة جميع الدول التي لم تقدم تقريرا بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وعلى إبلاغ أمين اللجنة بالجدول الزمني المتوقع لتقديم هذه التقارير. |
El Canadá está firmemente comprometido con el Código de Conducta de La Haya, y exhorta a los países que todavía no lo hayan suscrito a que lo hagan a la mayor brevedad posible. | UN | إن كندا ملتزمة التزاما قويا بمدونة لاهاي لقواعد السلوك، ونحن نحث البلدان التي لم توقع بعد على المدونة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Nos sumamos a otros Estados partes que han solicitado a aquellos Estados que todavía no han ratificado el Tratado, en particular los Estados incluidos en el anexo 2, que lo hagan a la mayor brevedad posible. | UN | وننضم إلى دول أطراف أخرى في دعوة الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق الثاني، إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
1. Insta a las Partes que figuran en el anexo I de la Convención que no hayan presentado sus primeras comunicaciones conforme al párrafo 5 del artículo 12 de la Convención a que lo hagan a la mayor brevedad posible; | UN | ١ - يحث اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية التي لم تقدم بعد بلاغاتها اﻷولى، وفقا للمادة ١٢-٥ من الاتفاقية، على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
1. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I) que no hayan presentado sus primeras comunicaciones conforme al párrafo 5 del artículo 12 de la Convención a que lo hagan a la mayor brevedad posible; | UN | ١ - يحث اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية التي لم تقدم بعد بلاغاتها اﻷولى، وفقا للمادة ٢١-٥ من الاتفاقية، على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
Por último, el proyecto de resolución hace un llamamiento a todos los Estados Miembros que todavía no han adoptado las medidas necesarias para adherirse a la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos para que lo hagan a la mayor brevedad posible. | UN | وأخيرا، يناشد مشروع القرار جميع الدول الأعضاء التي لم تبادر بعد إلى اتخاذ الخطوات اللازمة كي تصبح أطرافا في الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Por último, se hace un llamamiento a todos los Estados Miembros que todavía no hayan adoptado las medidas necesarias para hacerse partes en la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos para que lo hagan a la mayor brevedad posible. | UN | وأخيرا يناشد جميع الدول الأعضاء التي لم تبادر بعد إلى اتخاذ الخطوات اللازمة كي تصبح أطرافا في الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة تصريف الوقود المستعمل وسلامة تصريف النفايات المشعة، إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Acogiendo con satisfacción los informes sobre los Protocolos Facultativos recibidos hasta la fecha e instando a los Estados Partes cuyos informes iniciales están atrasados a que los presenten con carácter prioritario y a los demás Estados Partes a que lo hagan a la mayor brevedad posible, | UN | وإذ ترحب بالتقارير المقدمة حتى الآن عن البروتوكولين الاختياريين وتحث الدول الأطراف، التي فات موعد تقديم تقاريرها الأولية، على أن تقدمها على سبيل الأولوية، والدول الأخرى الأطراف على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، |
Tanto en el OIEA como en la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Canadá ha instado a los Estados que aún no han dispuesto la entrada en vigor de acuerdos amplios sobre salvaguardias y protocolos adicionales a sus acuerdos sobre salvaguardias a que lo hagan a la mayor brevedad posible. | UN | وحثت كندا، في نطاق الوكالة والجمعية العامة، الدول التي لم تبـدأ بعـد في تنفيـذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضماناتها، أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
En tal sentido, el Grupo asigna gran importancia a la universalización del Tratado y alienta a los Estados que aún no se han adherido al Tratado a que lo hagan a la mayor brevedad. | UN | وفي هذا السياق، تولي المجموعة أهمية كبيرة لعالمية المعاهدة، وتشجع الدول الباقية التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Tanto en el OIEA como en la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Canadá sigue instando a los Estados que aún no hayan puesto en vigor un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional a que lo hagan a la mayor brevedad. | UN | وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجمعية العامة، تواصل كندا حث الدول التي لم تبدأ بعد في تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضماناتها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
4. Cada uno de nuestros Gobiernos alienta a todos los Estados que no hayan anunciado su intención de aplicar las políticas establecidas en la presente declaración a que lo hagan a la mayor brevedad posible. | UN | 4- وتشجع كل من حكوماتنا جميع الدول التي لم تعلن اعتزامها تطبيق السياسات المحددة في هذا الإعلان على أن تبادر إلى ذلك بالسرعة الممكنة. |
Los gobiernos de todos los países deben adoptar medidas complementarias para aplicar la Convención Marco y asegurar la pronta entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. China espera, por consiguiente, que los países que todavía no han ratificado el Protocolo lo hagan a la mayor brevedad. | UN | ومن الواجب على حكومات جميع البلدان أن تتخذ تدابير متكاملة من أجل تطبيق الاتفاقية الإطارية إلى جانب إتاحة بدء سريان بروتوكول كيوتو على نحو عاجل؛ وثمة أمل لدى الصين في أن تقوم البلدان، التي لم تصدق بعد على هذا البروتوكول، بالاضطلاع بذلك بأسرع ما يمكن. |