ويكيبيديا

    "lo han hecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفعل ذلك بعد
        
    • هذا المبدأ قد أدمج
        
    • تكن قد فعلت ذلك
        
    • قد فعلت ذلك بعد
        
    • تكن قد قامت بذلك
        
    • هذا المبدأ قد أُدمج فيها حتى الآن
        
    • تفعل ذلك حتى
        
    • يفعلوا ذلك
        
    • تكن فعلت ذلك
        
    • تبادر
        
    • تقوم بذلك
        
    • تكن قد انضمت
        
    • لقد فعلوها
        
    • قاموا بذلك
        
    • يسبق لها تقديم
        
    En cuanto a los países que aún no lo han hecho, queremos instarlos a que lo hagan sin demora. UN وفيما يتعلق بالبلدان التي لم تفعل ذلك بعد نود أن ندعوها إلى القيام بذلك دون تأخير.
    Por ello alentaría a quienes no lo han hecho todavía, a que lo hagan. UN وعليه، أشجع الوفود التي لم تفعل ذلك بعد على عرض وجهات نظرها.
    :: Consagrar, si aún no lo han hecho, en sus constituciones nacionales y en cualquier otra legislación apropiada el principio de la igualdad del hombre y de la mujer y asegurar por ley u otros medios apropiados la realización práctica de ese principio; UN :: إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها الوطنية أو تشريعاتها المناسبة الأخرى، إذا لم يكن هذا المبدأ قد أدمج فيها حتى الآن، وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال التشريع وغيره من الوسائل المناسبة؛
    18. Consagrar, si aún no lo han hecho, en sus constituciones nacionales y en cualquier otra legislación apropiada el principio de la igualdad del hombre y la mujer y asegurar por ley u otros medios apropiados la realización práctica de ese principio; UN 18 - تجسيد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها الوطنية أو تشريعاتها المناسبة الأخرى، إذا لم يكن هذا المبدأ قد أدمج فيها حتى الآن، وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال القانون والوسائل المناسبة الأخرى؛
    Debe instarse a los Estados a que transmitan a la Secretaría las leyes y reglamentos pertinentes si todavía no lo han hecho. UN وينبغي حث الدول على إرسال القوانين واﻷنظمة ذات الصلة إلى اﻷمانة العامة إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Instamos a los países que todavía no lo han hecho a que ratifiquen la Convención sobre las Armas Químicas lo antes posible. UN ونود أن نحث البلدان اﻷخرى التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Espera que los Estados que todavía no lo han hecho adhieran al Tratado sin demora. UN وأعرب عن أمله في أن تنضم إلى المعاهدة دون إبطاء الدول التي لم تفعل ذلك بعد.
    Noruega hace un llamado a los Estados que no lo han hecho todavía para que adopten todas las medidas legislativas necesarias para garantizar que haya una efectiva cooperación del Estado con el Tribunal. UN وتناشد النرويج الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتخذ كل الخطوات التشريعية اللازمة لكفالة تعاونها بشكل فعال مع تلك المحكمة.
    a) Consagrar, si aún no lo han hecho, en sus constituciones nacionales y en cualquier otra legislación apropiada el principio de la igualdad del hombre y de la mujer y asegurar por ley u otros medios apropiados la realización práctica de ese principio; UN )أ( إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها الوطنية أو تشريعاتها المناسبة اﻷخرى، إذا لم يكن هذا المبدأ قد أدمج فيها حتى اﻵن، وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال التشريع وغيره من الوسائل المناسبة؛ "
    a) Consagrar, si aún no lo han hecho, en sus constituciones nacionales y en cualquier otra legislación apropiada el principio de la igualdad del hombre y de la mujer y asegurar por ley u otros medios apropiados la realización práctica de ese principio; UN )أ( إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها الوطنية أو تشريعاتها المناسبة اﻷخرى، إذا لم يكن هذا المبدأ قد أدمج فيها حتى اﻵن، وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال التشريع وغيره من الوسائل المناسبة؛
    a) Consagrar, si aún no lo han hecho, en sus constituciones nacionales y en cualquier otra legislación apropiada el principio de la igualdad del hombre y de la mujer y asegurar por ley u otros medios apropiados la realización práctica de ese principio; UN )أ( إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها الوطنية أو تشريعاتها المناسبة اﻷخرى، إذا لم يكن هذا المبدأ قد أدمج فيها حتى اﻵن، وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال التشريع وغيره من الوسائل المناسبة؛
    Concertar y hacer entrar en vigor protocolos adicionales a la brevedad posible si aún no lo han hecho. UN إبرام وإنفاذ البروتوكولات الإضافية في أقرب وقت ممكن، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares si no lo han hecho todavía, sin condiciones ni demora. UN توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، دون شرط ودون تأخير.
    Concertar y hacer entrar en vigor protocolos adicionales a la brevedad posible si aún no lo han hecho. UN إبرام وإنفاذ البروتوكولات الإضافية في أقرب وقت ممكن، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    En el plano nacional, si todavía no lo han hecho, los Estados participantes se comprometen a: UN تتعهد الدول المشاركة بالقيام بما يلي على الصعيد الوطني إن لم تكن قد قامت بذلك بالفعل:
    Los países desarrollados que aún no lo han hecho deberían esforzarse por llegar al objetivo convenido del 0,7% de su producto interno bruto (PIB) para la asistencia oficial para el desarrollo. UN والبلدان التي لم تفعل ذلك حتى اﻵن ينبغي أن تسعى إلى بلوغ الهدف المتفق عليه وهو ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Australia insta a los Estados que aún no lo han hecho a que firmen o ratifiquen sin demora ese tratado. UN وتطلب أستراليا بإلحاح من أولئك الذين لم يوقعوا أو يُصدقوا بعد عليها أن يفعلوا ذلك دون إبطاء.
    10. También formula un llamamiento a los Estados para que se adhieran o ratifiquen la Convención de Ottawa sobre Minas Antipersonal, si aún no lo han hecho; UN ٠١ - يدعو أيضا الدول إلى الانضمام أو التصديق على اتفاقية أوتاوا المتعلقة باﻷلغام المضادة لﻷفراد، إذا لم تكن فعلت ذلك بعد؛
    Invitaron a los Estados que todavía no lo han hecho a que ratifiquen o se adhieran a los dos Protocolos adicionales del Convenio de Ginebra de 1949. UN وطالبوا الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ أو تنضم إليهما بأن تبادر إلى ذلك.
    El Comité insta a los 54 Estados que aún no lo han hecho a que presenten su primer informe a la mayor brevedad. UN وتهيب اللجنة بالدول البالغ عددها 54 دولة التي لم تقدم بعد أول تقاريرها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Al mismo tiempo, he instado a los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que pasen a ser partes, como cuestión prioritaria, de las convenciones internacionales en vigor relacionadas con el terrorismo. UN وحثت الدول الأعضاء في الوقت ذاته على أن تنضم على سبيل الأولوية إلى الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بالإرهاب إن لم تكن قد انضمت إليها بعد.
    Ocuparon la ciudad. lo han hecho. Open Subtitles لقد احتلوا المدينة لقد فعلوها.
    En realidad, representantes del CCI y de la ONUDI así lo han hecho en el primer período de sesiones del Grupo Especial de Trabajo. UN والواقع أن ممثلين عن مركز التجارة الدولية واليونيدو قد قاموا بذلك بالفعل في الدورة اﻷولى للفريق العامل المخصص.
    1. Invita a las Partes que deseen participar en los proyectos de aplicación conjunta a facilitar información a la secretaría, de conformidad con el párrafo 20 de las directrices para la aplicación conjunta, si aún no lo han hecho; UN 1- يدعو الأطراف التي ترغب في المشاركة في مشاريع التنفيذ المشترك إلى تزويد الأمانة بالمعلومات وفقاً للفقرة 20 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك إن لم يسبق لها تقديم هذه المعلومات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد