ويكيبيديا

    "lo hicieran a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفعل ذلك في
        
    • تبادر إلى
        
    Además, los Ministros acogieron con beneplácito el impresionante número de ratificaciones logradas al momento, que totalizaban 108, e instaron a otros países que todavía no habían ratificado la Convención a que lo hicieran a la mayor brevedad posible. UN وعلاوة على ذلك، رحب الوزراء بالعدد الهائل من التصديقات على هذه الاتفاقية والذي بلغ ١٠٨ تصديقات، وحثــوا البلدان اﻷخرى التي لم تصدق بعد على الاتفاقية علـى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    El Presidente los instó a que lo hicieran a la brevedad. UN وحثّ الرئيس هذه البلدان على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Exhortó a las Partes del anexo I de la Convención que aún no hubieran presentado sus comunicaciones nacionales a que lo hicieran a tiempo para la celebración del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 2). UN كما أنها حثت اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية التي لم تقدم حتى اﻵن بلاغات وطنية أن تفعل ذلك في الوقت المناسب قبل أن تنعقد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Invitaron a todos los Estados que aún no hubieran firmado o ratificado la Convención a que lo hicieran a la mayor brevedad posible para lograr su universalidad. UN ودعوا جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي لم توقِّع أو تصادق بعد على الاتفاقية إلى أن تبادر إلى ذلك في أسرع وقع ممكن لكي يتحقق طابعها العالمي.
    142. Los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados Partes de la Convención sobre las armas químicas invitaron a todos los Estados que aún no han firmado o ratificado la Convención a que lo hicieran a la mayor brevedad posible con miras a su universalidad. UN 142 - دعا رؤساء الدول والحكومات الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية جميع الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على الاتفاقية أن تبادر إلى ذلك في أسرع وقت ممكن بهدف تحقيق عالميتها.
    La Comisión instó a las organizaciones no gubernamentales que gozaban de la condición de observador permanente ante la Comisión que aún no hubieran iniciado el proceso de solicitud de reconocimiento como entidades consultivas ante el Consejo a que lo hicieran a la mayor brevedad posible. UN وحثّت اللجنة المنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة والتي لم تبدأ بعد إجراءات طلب الحصول على صفة مراقب لدى المجلس، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Los Ministros de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas invitaron a todos los Estados que aún no hubieran firmado o ratificado la Convención a que lo hicieran a la brevedad con miras a su universalidad. UN 97 - ودعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية جميع الدول التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية بعد، إلى أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة بهدف تحقيق تنفيذها على النطاق العالمي.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados Partes en la Convención sobre las Armas Químicas invitaron a todos los Estados que aún no hubieran firmado o ratificado la Convención a que lo hicieran a la brevedad con miras a su universalidad. UN 103 - ودعا رؤساء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية أو رؤساء حكوماتها جميع الدول التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية بعد، إلى أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة بهدف تحقيق تنفيذها على النطاق العالمي.
    Los Ministros de Estados Partes en la Convención sobre las Armas Químicas invitaron a todos los Estados que aún no hubieran firmado o ratificado la Convención a que lo hicieran a la brevedad con miras a su universalidad. UN 132 - ودعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية كافة الدول التي لم توقع بعد الاتفاقية أو تصدق عليها، إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بهدف تحقيق عالميتها.
    142. Los Ministros de los Estados Partes de la Convención sobre las Armas Químicas (CAQ) invitaron a todos los Estados que aún no han firmado o ratificado la Convención a que lo hicieran a la mayor brevedad posible con miras a su universalidad. UN 142 - ودعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية كافة الدول التي لم توقع بعد الاتفاقية أو تصدق عليها، إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بهدف تحقيق عالميتها.
    142. Los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados partes en la Convención sobre las Armas Químicas invitaron a todos los Estados que aún no hubieran firmado o ratificado la Convención a que lo hicieran a la brevedad con miras a su universalidad. UN 142- ودعا رؤساء دول وحكومات الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية كافة الدول التي لم توقع بعد الاتفاقية أو تصدق عليها، إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بهدف تحقيق عالميتها.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados Partes en la Convención sobre las Armas Químicas invitaron a todos los Estados que aún no hubieran firmado o ratificado la Convención a que lo hicieran a la brevedad con miras a su universalidad. UN 103- ودعا رؤساء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية أو رؤساء حكوماتها جميع الدول التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية بعد، إلى أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة بهدف تحقيق تنفيذها على النطاق العالمي.
    Al alentar a las Partes que aún no habían ratificado una o más enmiendas del Protocolo a que lo hicieran a la brevedad posible, dijo que dicha ratificación tenía un significado más que simbólico. De no ratificarse las enmiendas en las fechas fijadas para la eliminación gradual, las Partes podrían tener impedimentos para acceder a los recursos financieros y de otra índole, necesarios para lograr sin contratiempos la eliminación gradual. UN ودعا الأطراف التي لم تصدق على أيٍ من تعديلات البروتوكول أن تفعل ذلك في أقرب فرصة، وقال إن هذا التصديق يحمل أكثر من مجرد المعنى الرمزي، ذلك أن عدم التصديق على التعديلات قبل الوقت النهائي المحدّد ستكون له آثار خطيرة على قدرة الأطراف على الحصول على التمويل وغيره من الموارد المطلوبة لتحقيق التخلص التدريجي التام والسلس من المواد المستنفدة للأوزون.
    El Consejo pidió a los Estados que no hubieran presentado sus informes de conformidad con la resolución 1455 (2003) que lo hicieran a más tardar el 31 de marzo de 2004 o, de lo contrario, explicaran los motivos del incumplimiento de ese requisito. UN وطلب المجلس إلى الدول التي لم تقدم بعد تقاريرها إلى اللجنة عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003)، أن تفعل ذلك في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2004، أو أن تقدم، في حالة عدم القيام بذلك، تفسيرا لعدم التقيد بذلك الطلب.
    b) La Reunión recordó la importancia de la presentación oportuna de las solicitudes de prórroga para la eficacia general del proceso de prórroga del artículo 5 y, en ese contexto, recomendó que todos los Estados partes que desearan presentar solicitudes lo hicieran a más tardar el 31 de marzo del año en que se fuera a examinar la solicitud (es decir, el año anterior al vencimiento del plazo para el Estado parte); UN (ب) أشار الاجتماع إلى ما لتقديم طلبات التمديد في الوقت المناسب من أهمية في السير الفعال لمجمل عملية التمديد بموجب المادة 5، وأوصى الاجتماع في هذا السياق بأن تقوم جميع الدول الأطراف التي ترغب في تقديم طلبات أن تفعل ذلك في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس من العام الذي يُنظر خلاله في الطلب (أي العام السابق للأجل المحدد للدولة الطرف)؛
    47. En la REP10 los Estados partes recordaron la importancia de la presentación oportuna de las solicitudes de prórroga para la eficacia general del proceso de prórroga del artículo 5 y, en ese contexto, recomendaron que todos los Estados partes que desearan presentar solicitudes lo hicieran a más tardar el 31 de marzo del año en que se fuera a examinar la solicitud (es decir, el año anterior al vencimiento del plazo para el Estado parte). UN 47- وأشارت الدول الأطراف في اجتماعها العاشر إلى ما لتقديم طلبات التمديد في الوقت المناسب من أهمية في الأداء الفعال لعملية التمديد بموجب المادة 5، وأوصى الاجتماع في هذا السياق بأن تقوم جميع الدول الأطراف التي ترغب في تقديم طلبات أن تفعل ذلك في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس من سنة النظر في الطلب (أي السنة السابقة للموعد النهائي المحدد للدولة الطرف).
    86. En la REP10 los Estados partes recordaron la importancia de la presentación oportuna de las solicitudes de prórroga para la eficacia general del proceso de prórroga del artículo 5 y, en ese contexto, recomendaron que todos los Estados partes que desearan presentar solicitudes lo hicieran a más tardar el 31 de marzo del año en que se fuera a examinar la solicitud (es decir, el año anterior al vencimiento del plazo para el Estado parte). UN 86- وأشارت الدول الأطراف في اجتماعها العاشر إلى ما لتقديم طلبات التمديد في الوقت المناسب من أهمية في الأداء الفعال لعملية التمديد بموجب المادة 5، وأوصى الاجتماع في هذا السياق بأن تقوم جميع الدول الأطراف التي ترغب في تقديم طلبات أن تفعل ذلك في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس من سنة النظر في الطلب (أي السنة السابقة للموعد النهائي المحدد للدولة الطرف).
    Los Ministros de los Estados Partes de la Convención sobre las Armas Químicas (CAQ) invitaron a todos los Estados que aún no han firmado o ratificado la Convención a que lo hicieran a la mayor brevedad posible con miras a su universalidad. UN 181 - دعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيماوية جميع الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على الاتفاقية أن تبادر إلى ذلك في أسرع وقت ممكن بهدف إضفاء الطابع العالمي عليها.
    Los Ministros también exhortaron a los Estados miembros a mejorar su capacidad estadística a fin de que pudieran supervisar eficazmente los progresos en la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015, y exhortaron a los países que no aún habían firmado y ratificado la Carta de Estadística de África a que lo hicieran a la mayor brevedad posible. UN وأهاب الوزراء أيضا بالدول الأعضاء أن تعزز قدراتها الإحصائية لكي يتسنى لها أن ترصد بفعالية التقدم المحرز في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأهابوا بالدول التي لم توقع على الميثاق الأفريقي للإحصاءات أو تصدق عليه أن تبادر إلى ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Los Ministros también exhortaron a los Estados miembros a mejorar su capacidad estadística a fin de que pudieran supervisar eficazmente los progresos en la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015, y exhortaron a los países que no aún habían firmado y ratificado la Carta de Estadística de África a que lo hicieran a la mayor brevedad posible. UN وكما طلب الوزراء إلى الدول الأعضاء أن تعزز قدراتها الإحصائية لكي يتسنى لها أن ترصد بفعالية التقدم المحرز في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، وطلبوا إلى البلدان التي لم توقع على الميثاق الأفريقي للإحصاء أو تصدق عليه أن تبادر إلى ذلك في أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد