ويكيبيديا

    "lo largo de la frontera entre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طول الحدود
        
    • الممتدة على طول حدود
        
    • امتداد الحدود
        
    Se instalaron además centros de inscripción en varios puntos a lo largo de la frontera entre el Sudán y el Chad. UN وأنشئت مراكز تسجيل أيضا في عدة مواقع على طول الحدود بين السودان وتشاد.
    Reconociendo que la situación actual en Abyei y a lo largo de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    La situación imperante a lo largo de la frontera entre el Líbano y Siria también sigue siendo motivo de preocupación. UN لا تزال الحالة على طول الحدود اللبنانية مع سوريا مقلقة.
    Reconociendo que la situación actual en Abyei y a lo largo de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Asimismo, se indica que se han asignado aproximadamente 17,8 millones de dólares con cargo al presupuesto nacional para la aplicación del artículo 5 entre 2009 y 2017, lo que incluye aproximadamente 16,56 millones de dólares para las zonas a lo largo de la frontera entre el Perú y el Ecuador y 1,25 millones de dólares para las infraestructuras nacionales. UN ويشير الطلب أيضاً إلى تخصيص موارد من الميزانية الوطنية يبلغ مجموعها نحو 17.8 مليون دولار لتنفيذ التزامات المادة 5 في الفترة الممتدة بين 2009 و2017، منها ما يقارب 16.5 مليون دولار للمناطق الممتدة على طول حدود بيرو مع إكوادور و1.25 مليون دولار للبنية التحتية الوطنية.
    8. Se ha informado de que grupos armados de la oposición chadiana han agrupado sus fuerzas a lo largo de la frontera entre el Chad y el Sudán, en lugares como las inmediaciones de la localidad de Forobaranga en Darfur occidental. UN 8 - وأفادت التقارير بأن جماعات المعارضة التشادية المسلحة بدأت تحشد قواتها على امتداد الحدود بين تشاد والسودان، بالقرب من بلدة فوروبرانغا.
    Reconociendo que la situación actual en Abyei y a lo largo de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur constituye una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسلّم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين،
    Reconociendo que la situación actual en Abyei y a lo largo de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur constituye una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسلّم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين،
    Reconociendo que la situación actual en Abyei y a lo largo de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Reconociendo que la situación actual en Abyei y a lo largo de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur constituye una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسلم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين،
    Pero puedo enumerar 20 campos de adiestramiento concentrados a lo largo de la frontera entre el Pakistán y la India, en los que se adiestran a terroristas y se los envía después al Pakistán, cruzando la frontera. UN بوسعي أن أسرد ٢٠ معسكرا من معسكرات التدريب متمركزة على طول الحدود بين باكستان والهند، تدرب الارهابيين وتبعث بهم عبر الحــــدود الى باكستان.
    Oficialmente, el Iraq alega que sus acciones sólo van dirigidas en contra de saboteadores, desertores y elementos infiltrados, lo cual queda desmentido por todos los testimonios recogidos a lo largo de la frontera entre el Irán y el Iraq. UN إن العراق تدعي رسميا أنها تقوم بعمل ضد المخربين والفارين من الجيش والعناصر التي تتسلل الى البلد، وهذا ما تكذبه جميع اﻷدلة التي تم الحصول عليها على طول الحدود الايرانية العراقية.
    18. La UNIKOM ha seguido manteniendo un alto nivel de vigilancia y, por conducto de sus patrullajes y actividades de enlace, ha contribuido a la calma que ha existido a lo largo de la frontera entre el Iraq y Kuwait. UN ١٨ - ظلت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة بين العراق والكويت تمارس درجة عالية من اليقظة، وأسهمت، من خلال دورياتها وأنشطتها في مجال الاتصال، في تحقيق الهدوء الذي ساد على طول الحدود بين العراق والكويت.
    Al parecer, se proponen recuperar el poder en Rwanda, y se ha denunciado que prosiguen las actividades militares de esos elementos a lo largo de la frontera entre el Zaire y Rwanda, en Kanganiro y Kamanyola. UN ويبدو أنهم يعتزمون استعادة السلطة في رواندا، فقد وردت تقارير عن استمرار اﻷنشطة العسكرية التي يقومون بها على طول الحدود بين زائير ورواندا، في كانغانيرو وكامانيولا.
    La capacidad reforzada de la UNIKOM, junto con las disposiciones tomadas sobre el terreno, incluida la terminación de la construcción de la trinchera a lo largo de la frontera entre el Iraq y Kuwait, son factores que contribuyen a la estabilidad. UN ومن العوامل التي أسهمت في تحقيق الاستقرار، تعزيز قدرة البعثة جنبا إلى جنب مع الترتيبات التي اتخذت على أرض الواقع، بما في ذلك الانتهاء من تشييد الخندق على طول الحدود بين العراق والكويت.
    La Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait vigila la situación a lo largo de la frontera entre el Iraq y Kuwait. UN ١١ - وأضافت أن بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت تقوم برصد الحالة على طول الحدود بين العراق والكويت.
    Otros 30.000 refugiados abandonaron inicialmente los asentamientos designados y se desplazaron por dentro de la región septentrional de Uganda, incluidos algunos que acamparon a lo largo de la frontera entre el Sudán y Uganda. UN وبصورة مبدئية ترك ٠٠٠ ٠٣ لاجئ آخر المستوطنات المعينة وشُردوا داخل شمالي أوغندا، بمن فيهم أولئك الذين كانوا في مخيمات على طول الحدود بين السودان وأوغندا.
    Durante el período de que se informa, la situación a lo largo de la frontera entre el Iraq y Kuwait en general siguió en calma. UN 17 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة على طول الحدود بين العراق والكويت هادئة بشكل عام.
    Durante el período que se examina, la situación a lo largo de la frontera entre el Iraq y Kuwait en general permaneció en calma. UN 18 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة على طول الحدود بين العراق والكويت هادئة بشكل عام.
    Asimismo, en la solicitud se indica que se necesitan aproximadamente 8 millones de dólares procedentes de fuentes externas, que incluyen una suma constante de 846.800 dólares anuales para el desminado a lo largo de la frontera entre el Perú y el Ecuador, y 130.000 dólares en 2009 y 330.000 dólares en 2010 para el desminado de las infraestructuras nacionales. UN وإضافة إلى ذلك، أشار الطلب إلى أنه يلزم توفير مبلغ مجموعه نحو 8 ملايين دولار من المصادر الخارجية، منها مبلغ ثابت قدره 800 846 دولار في السنة لإزالة الألغام من المناطق الممتدة على طول حدود بيرو مع إكوادور و000 130 دولار عام 2009 و000 330 دولار عام 2010 لإزالة الألغام من البنية التحتية الوطنية.
    A fin de determinar en qué podría consistir el apoyo de las Naciones Unidas a la aplicación del mencionado Acuerdo, y con miras a proporcionar al Consejo de Seguridad recomendaciones al respecto, deseo informarle de mi intención de solicitar a la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA) que lleve a cabo una misión de reconocimiento a lo largo de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur lo antes posible. UN وسعيا لتقييم السبل التي يمكن للأمم المتحدة من خلالها دعم تنفيذ هذا الاتفاق، ثم تزويد مجلس الأمن بتوصيات في هذا الصدد، أود إبلاغكم بأنني أعتزم توجيه طلب إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي أدعوها فيه للاضطلاع بمهمة استطلاعية على امتداد الحدود بين السودان وجنوب السودان في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد