ويكيبيديا

    "lo largo de los últimos cinco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال السنوات الخمس
        
    • مدى السنوات الخمس
        
    • وخلال السنوات الخمس
        
    • مدار السنوات الخمس
        
    • مدى الخمس
        
    • خلال الخمس
        
    Este pacto está encarnado en el resultado de la serie de conferencias mundiales celebradas a lo largo de los últimos cinco años. UN ويتجسد هذا الميثاق في أنه أدى إلى عقد سلسلة من المؤتمرات العالمية خلال السنوات الخمس الماضية.
    Nuestras contribuciones a través del sistema de las Naciones Unidas también han aumentado cerca del 50% a lo largo de los últimos cinco años. UN وازدادت أيضا مساهماتنا عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة بنسبة ٥٠ في المائة خلال السنوات الخمس الماضية.
    A lo largo de los últimos cinco años las contribuciones del Japón al Fondo han ascendido a 1.450.000 dólares. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية بلغت مساهمات اليابان في الصندوق ٠٠٠ ١ ٤٥٠ دولار أمريكي.
    Mencionó una lista de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas en que su organización había participado a lo largo de los últimos cinco años. UN وسردت أسماء مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها التي شاركت فيها منظمتها على مدى السنوات الخمس الماضية.
    A lo largo de los últimos cinco años, el Banco Euroasiático de Desarrollo ha financiado proyectos del orden de los 3.000 millones de dólares y ha resultado ser un eficaz instrumento regional de desarrollo. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، قام مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي بتمويل مشاريع بلغت قيمتها ثلاثة بلايين دولار، وقد برهن على أنه أداة إقليمية ناجحة للتنمية.
    En cuanto a la eficacia institucional a lo largo de los últimos cinco años, destacó la mejora de la contratación, la transparencia, la rendición de cuentas y los sistemas de planificación internos. UN وفيما يتصل بالفعالية المؤسسية على مدار السنوات الخمس الماضية، نوَّهت بما طرأ من تحسُّن في مجالات التوظيف والشفافية والمساءلة ونظم التخطيط الداخلية.
    En la sección II se evalúa la aplicación de las reformas en materia de mantenimiento de la paz a lo largo de los últimos cinco años. UN ويتناول الفرع ثانيا تقييم تنفيذ إصلاحات عمليات حفظ السلام على مدى الخمس سنوات الماضية.
    Basándose en estas declaraciones y en el Programa de Acción, África ha adoptado medidas importantes a lo largo de los últimos cinco años. UN وعلى أساس هذه اﻹعلانات وبرنامج العمل، اتخذت أفريقيا إجراءات هامة خلال الخمس سنوات الماضية.
    El número de abortos provocados se ha reducido en un tercio a lo largo de los últimos cinco años. UN وقد تناقص عدد حالات اﻹجهاض المستحث بمقدار الثلث خلال السنوات الخمس الماضية.
    estable a lo largo de los últimos cinco años con UN مستقرة خلال السنوات الخمس الماضية عند القيم
    lo largo de los últimos cinco años en UN مستقرة خلال السنوات الخمس الماضية عند 33 في
    Como parte de la plena reaplicación de la legislación croata, habrá que emprender una importante campaña informativa con el fin de dar a conocer a los residentes los cambios jurídicos ocurridos a lo largo de los últimos cinco años. UN وكجزء من إعادة تطبيق القانون الكرواتي بالكامل، سيتعيﱠن إجراء حملة إعلامية كبيرة ﻹبلاغ السكان بالتغييرات القانونية التي حدثت خلال السنوات الخمس الماضية.
    En el párrafo 34 del documento A/AC.250/1 (Parte I) se hace referencia a las principales conferencias y reuniones celebradas por la comunidad internacional a lo largo de los últimos cinco años. UN أشار اﻹعلان في الفقرة ٣٤ إلى عدد من المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية التي عقدها المجتمع الدولي خلال السنوات الخمس الماضية.
    En estos días hemos sido testigos de la reafirmación del compromiso político contraído con el Programa de Acción aprobado en El Cairo y hemos escuchado muchos testimonios sobre los esfuerzos desplegados a lo largo de los últimos cinco años para lograr esas metas y objetivos comúnmente aceptados. UN لقد شاهدنا، خلال هذه الفترة، تجديد تأكيد الالتزام السياسي المعلن في القاهرة ببرنامج العمل، واستمعنا إلى شهادات كثيرة على الجهود المبذولة خلال السنوات الخمس الماضية، سعيا وراء تحقيق اﻷهداف والغايات المقبولة للجميع.
    A pesar de todos los reveses, el conflicto en Somalia ha disminuido a lo largo de los últimos cinco años. UN 47 - بالرغم من النكسات العديدة فقد تقلصت حدة الصراع في الصومال على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Consciente de que el número de niños explotados económicamente ha aumentado de manera sustancial a lo largo de los últimos cinco años y de que sus condiciones laborales se han deteriorado gravemente, con el consiguiente aumento del sufrimiento físico, emocional y mental, UN وإذ يدرك أن عدد اﻷطفال المستغلين اقتصاديا ازداد كثيرا على مدى السنوات الخمس اﻷخيرة وأن ظروف عملهم تدهورت تدهورا جديا مما أدى إلى المزيد من المعاناة الجسدية والنفسية والعقلية،
    En el presente informe, la Comisión ha decidido incluir un resumen de lo que se ha logrado a lo largo de los últimos cinco años, junto con una relación de las dificultades con que se ha tropezado y lo que queda por hacer. UN وقد قررت اللجنة أن تدرج في هذا التقرير موجزا بما تم إنجازه على مدى السنوات الخمس الماضية مصحوبا بسرد للصعوبات التي صودفت وبالعمل الذي ما زال يتعين إنجازه.
    29. Sírvanse indicar la evolución del nivel de vida a lo largo de los últimos cinco años en los diversos sectores socioeconómicos de Egipto. UN 29- يرجى بيان كيف تغير مستوى المعيشة على مدى السنوات الخمس الماضية بالنسبة لمختلف الفئات الاجتماعية - الاقتصادية في مصر.
    La creación de colaboraciones más amplias con instituciones internacionales y colectivos de mujeres han sido de gran importancia en nuestro trabajo a lo largo de los últimos cinco años. UN وقد كان لإنشاء شراكات أوسع مع المؤسسات الدولية والمنظمات النسائية الشعبية دور مهم في عملنا على مدى السنوات الخمس الماضية.
    De hecho, a lo largo de los últimos cinco años han regresado a sus lugares de origen gran número de refugiados y personas desplazadas, aunque, cada vez con más frecuencia, los refugiados regresan para encontrar situaciones en las que la paz y la estabilidad no están todavía plenamente instauradas tras largos períodos de conflicto y devastación. UN وفي حقيقة اﻷمر عادت أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين إلى مواطنهم اﻷصلية على مدى السنوات الخمس الماضية، غير أن اللاجئين لا يزالون يعودون بصورة متزايدة إلى أوضاع لا يزال يتعين إحلال السلم والاستقرار فيها بالكامل بعد فترات طويلة من النزاع والدمار.
    El Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas celebra dos períodos de sesiones de cinco semanas de duración cada año y a lo largo de los últimos cinco años ha resuelto un promedio de 60 causas por año, es decir 30 en cada período de sesiones. UN 78 - وتعقد المحكمة الإدارية للأمم المتحدة دورتين كل سنة، مدة كل منهما خمسة أسابيع، وخلال السنوات الخمس الماضية كان معدل القضايا التي فصلت فيها المحكمة 60 قضية في السنة، أي 30 قضية في كل دورة.
    En cuanto a la eficacia institucional a lo largo de los últimos cinco años, destacó la mejora de la contratación, la transparencia, la rendición de cuentas y los sistemas de planificación internos. UN وفيما يتصل بالفعالية المؤسسية على مدار السنوات الخمس الماضية، نوَّهت بما طرأ من تحسُّن في مجالات التوظيف والشفافية والمساءلة ونظم التخطيط الداخلية.
    A lo largo de los últimos cinco años, la gente ha disfrutado de una atención sanitaria de alta calidad. UN وعلى مدى الخمس سنوات الماضية، حصل السكان بشكل واضح على نوعية جيدة من العلاج الطبي.
    En los gráficos que siguen se ofrece información sobre las tendencias estadísticas registradas a lo largo de los últimos cinco años y estimaciones para 2003, 2004 y 2005. UN وتقدم الأشكال 7 و 8 و 9 معلومات تتعلق بالاتجاهات الإحصائية خلال الخمس سنوات الماضية وتحتوي على تقديرات للأعوام 2003 و 2004 و 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد