ويكيبيديا

    "lo largo del último año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال العام الماضي
        
    • خلال السنة الماضية
        
    • وخلال العام الماضي
        
    • وخلال السنة الماضية
        
    • مدى السنة الماضية
        
    • مدى العام الماضي
        
    • طيلة العام الماضي
        
    • أثناء السنة الماضية
        
    • مدى العام المنصرم
        
    La Directora Ejecutiva agradeció al Presidente su orientación y dirección a lo largo del último año. UN وشكرت المديرة التنفيذية للرئيس توجيهه وقيادته خلال العام الماضي.
    El interés en asociarse con el Departamento ha seguido creciendo y a lo largo del último año se examinaron más de 450 solicitudes de asociación. UN وما زالت الرغبة في الانتساب إلى اﻹدارة آخذة في الازدياد، واستعرضت اﻹدارة خلال العام الماضي ما يزيد على ٤٥٠ طلبا.
    A lo largo del último año, la Oficina ha aprovechado la tecnología de la Internet para ampliar la audiencia de sus productos. UN واستغل المكتب خلال السنة الماضية تكنولوجيا اﻹنترنت للوصول بنواتجه إلى جمهور أكبر.
    En el presente informe figura una relación de los progresos realizados a lo largo del último año en la aplicación de la iniciativa vinculada con el " nuevo horizonte " . UN ويستعرض هذا التقرير بالتفصيل ما أحرز من تقدم خلال السنة الماضية في تنفيذ مبادرة الأفق الجديد.
    Australia apoya este llamamiento, y a lo largo del último año ha iniciado un proceso regional para combatir el contrabando de personas, incluido el marítimo. UN وتؤيد استراليا ذلك النداء، وخلال العام الماضي بدأت عملية إقليمية لمكافحـــة تهريب الأشخاص بما فــي ذلك تهريــب الأشخاص عن طريق البحر.
    Si se mantiene esa tendencia, el programa humanitario, que se ha venido ampliando con arduos esfuerzos a lo largo del último año, podría verse en peligro. UN وإذا ما استمر هذا الاتجاه، فإن باﻹمكان أن يتهدد وجود البرنامج الانساني الذي تم إنشاؤه بشق اﻷنفس على مدى السنة الماضية.
    :: Esto también se aplica a las organizaciones no gubernamentales internacionales con las que han venido trabajando las unidades del Ejército Sirio Libre a lo largo del último año. UN :: ينطبق الأمر نفسه على المنظمات الدولية غير الحكومية، التي عملت معها وحدات من الجيش السوري الحر على مدى العام الماضي.
    A lo largo del último año, el número de sirios necesitados se ha incrementado en más del 30%, al igual que el número de desplazados internos y refugiados. UN وارتفع طيلة العام الماضي عدد السوريين المحتاجين إلى المساعدة بنسبة تزيد على 30 في المائة، كما ارتفع عدد النازحين داخليا واللاجئين.
    La evolución de la economía en las diversas partes que componen la región de la Comisión Económica para Europa (CEPE) se ha caracterizado por una creciente divergencia a lo largo del último año. UN ـ * E/1996/100. ١ - ازداد تباين التطورات الاقتصادية في مختلف أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خلال العام الماضي.
    Teniendo en cuenta con reconocimiento las resoluciones aprobadas por la Unión Interparlamentaria y de las actividades que ha llevado a cabo a lo largo del último año en apoyo de las Naciones Unidas, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالقرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي والأنشطة التي نفذها خلال العام الماضي دعما للأمم المتحدة،
    A fin de brindar apoyo al diálogo y la reconciliación nacionales, a lo largo del último año la UNTOP celebró 11 reuniones del Club de Debates Políticos sobre pluralismo político, democratización y consolidación de la paz en Tayikistán. UN ودعما للحوار والمصالحة الوطنية، نظّم المكتب خلال العام الماضي 11 دورة لنادي النقاش السياسي بشأن التعددية السياسية واعتماد الديمقراطية وتوطيد السلام في طاجيكستان.
    Como se ha señalado anteriormente, el hecho de que la situación de seguridad haya mejorado a lo largo del último año se debe en gran medida a la Misión de la Unión Africana. UN وحسب ما ذكرت آنفا، فإن بعثة الاتحاد الأفريقي تستأهل قدرا كبيرا من الثناء لما شهدت الحالة الأمنية من تحسن خلال العام الماضي.
    Ello nos ha permitido a lo largo del último año intensificar la movilización de los gobiernos y de otras entidades en este tema. UN فهو أتاح لنا خلال السنة الماضية تكثيف التعبئة من جانب الحكومات والجهات الأخرى بشأن هذه المسألة.
    En el anexo III figura un cuadro que ilustra la evolución de la actividad iraní de enriquecimiento a lo largo del último año. UN ويتضمن المرفق الثالث جدولا يوضح التطورات في الأنشطة الإيرانية المتعلقة بتخصيب اليورانيوم خلال السنة الماضية.
    A lo largo del último año, la Oficina ha seguido haciendo uso de la tecnología de la Internet para ampliar la audiencia de sus productos. UN 25 - واستمر المكتب خلال السنة الماضية في الاستفادة من تكنولوجيا الإنترنت للوصول بنواتجه إلى جمهور أكبر.
    Por supuesto, el petróleo seguirá supliendo gran parte de nuestras necesidades mundiales de energía durante varios decenios más, pero a lo largo del último año hemos experimentado un aumento del precio del petróleo a niveles que han llegado a los 146 dólares por barril antes de caer una vez más a los 90 dólares el mes pasado, una caída de casi 40%. UN وسوف يظل النفط بالطبع يلبي جانبا كبيرا من احتياجاتنا النفطية العالمية لبعض عقود قادمة، ولكننا شهدنا على مدى العام الماضي ارتفاع سعر النفط إلى 146 دولارا للبرميل قبل أن يهبط من جديد إلى 90 دولارا في الشهر الماضي، أي بنسبة تقارب 40 في المائة.
    A lo largo del último año, la Organización cultivó condiciones propicias para el respeto del estado de derecho prestando atención especial a la lucha contra la impunidad y al fortalecimiento de la rendición de cuentas. UN 69 - قامت المنظمة طيلة العام الماضي بتهيئة الظروف اللازمة لاحترام سيادة القانون من خلال تركيزها على مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة.
    Los esfuerzos realizados por el Consejo a lo largo del último año contribuyeron aún más a aumentar la seguridad en los Balcanes. UN وجهود المجلس أثناء السنة الماضية أسهمت بقدر أكبر في الزيادة العامة للأمن في البلقان.
    Asimismo, quiero expresar nuestro profundo agradecimiento al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su liderazgo, que se centró en la dirección de la labor de la Secretaría en tiempos difíciles e incluso intempestivos a lo largo del último año. UN كما أود أن أعرب عن عميق تقديرنا للأمين العام للأمم المتحدة، سعادة السيد كوفي عنان، لقيادته المحددة الأهداف في تسييره دفة أعمال الأمانة العامة في مياه مضطربة وأحياناً غير مطروقة على مدى العام المنصرم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد