Se publicarán actas resumidas de las deliberaciones del Comité en español, francés e inglés lo más pronto posible después de la sesión. | UN | تصدر محاضر موجزة ﻷعمال اللجنة باﻹسبانية والانكليزية والفرنسية في أقرب وقت ممكن بعد الجلسة. |
Se publicarán actas resumidas de las deliberaciones del Comité en español, francés e inglés lo más pronto posible después de la sesión. | UN | تصدر محاضر موجزة لأعمال اللجنة بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية في أقرب وقت ممكن بعد الجلسة. |
1. El Fiscal velará por que se entreguen en propia mano a la persona detenida, y lo más pronto posible después de la detención, copias certificadas de los documentos siguientes, en un idioma que esa persona comprenda; | UN | إعلان عريضة الاتهام ١- يكفل المدعي العام إعلان الشخص المقبوض عليه شخصيا، في أقرب وقت ممكن بعد احتجازه، بنسخ معتمدة من المستندات التالية، بلغة يفهمها: |
2. En cualquiera de los casos a los que se aplique el apartado a) del párrafo 1, el auto de procesamiento se entregará al procesado lo más pronto posible después de que haya sido confirmado. | UN | ٢- في أي حالة تنطبق عليها الفقرة ١)أ(، يُعلن المتهم بعريضة الاتهام في أقرب وقت ممكن بعد اعتمادها. |
1. El Fiscal velará por que se entreguen en propia mano a la persona detenida, y lo más pronto posible después de la detención, copias certificadas de los documentos siguientes, en un idioma que esa persona comprenda; | UN | إعلان عريضة الاتهام ١- يكفل المدعي العام إعلان الشخص المقبوض عليه شخصيا، في أقرب وقت ممكن بعد احتجازه، بنسخ معتمدة من المستندات التالية، بلغة يفهمها: |
2. En cualquiera de los casos a los que se aplique el apartado a) del párrafo 1, el auto de procesamiento se entregará al procesado lo más pronto posible después de que haya sido confirmado. | UN | ٢- في أي حالة تنطبق عليها الفقرة ١)أ(، يُعلن المتهم بعريضة الاتهام في أقرب وقت ممكن بعد اعتمادها. |
1. El Fiscal velará por que se entreguen en propia mano a la persona detenida, y lo más pronto posible después de la detención, copias certificadas de los documentos siguientes, en un idioma que esa persona comprenda; | UN | إبلاغ لائحة الاتهام ١ - يكفل المدعي العام إبلاغ الشخص المقبوض عليه شخصيا، في أقرب وقت ممكن بعد احتجازه، بنسخ معتمدة من المستندات التالية، بلغة يفهمها: |
2. En cualquiera de los casos a los que se aplique el apartado a) del párrafo 1, el auto de procesamiento se entregará al procesado lo más pronto posible después de que haya sido confirmado. | UN | ٢ - في أي حالة تنطبق عليها الفقرة ١ )أ(، يُعلَن المتهم بلائحة الاتهام في أقرب وقت ممكن بعد اعتمادها. |
1. El [Fiscal] [Secretario] velará por que se entreguen en propia mano a la persona detenida, y lo más pronto posible después de la detención, copias certificadas de los documentos siguientes, en un idioma que esa persona comprenda: | UN | ١ - يكفل ]المدعي العام[ ]المسجل[ إعلان الشخص المقبوض عليه شخصيا، في أقرب وقت ممكن بعد احتجازه، بنسخ معتمدة من المستندات التالية، بلغة يفهمها: |
En cualquiera de los casos a los que se aplique el apartado a) del párrafo 1, el auto de procesamiento se entregará al procesado lo más pronto posible después de que haya sido confirmado. | UN | في أي حالة تنطبق عليها الفقرة ١)أ(، يُعلن المتهم بلائحة الاتهام في أقرب وقت ممكن بعد اعتمادها. |
La Organización Marítima Internacional (OMI) está disponiendo la ejecución de varios proyectos en 1997, o lo más pronto posible después de esa fecha, con miras a ayudar a los Estados de primera línea a establecer o mejorar sus administraciones marítimas. | UN | ٣٦ - تقوم المنظمة البحرية الدولية بترتيب عدة مشاريع لتنفيذها في عام ١٩٩٧، أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك، بغية مساعدة دول خط المواجهة على إنشاء وتحسين اداراتها البحرية. |
3. En cualquiera de los casos en que sea aplicable el apartado a) del párrafo 1, el auto de procesamiento será notificado al acusado lo más pronto posible después de que haya sido confirmado. | UN | ٣ - في أي حالة تنطبق عليها الفقرة ١ )أ(، يبلغ المتهم بقرار الاتهام في أقرب وقت ممكن بعد اعتماده. |
[El Fiscal] [el Secretario] velará por que se notifiquen personalmente al detenido, cuando sea necesario con la cooperación de las autoridades nacionales, y lo más pronto posible después de la detención, copias certificadas de los documentos siguientes, [en un idioma que el acusado comprenda] [en su propio idioma]: | UN | ١ - يكفل ]المدعي العام[ ]المسجل[ بتعاون السلطات الوطنية إذا اقتضى اﻷمر ذلك، إبلاغ الشخص المقبوض عليه شخصيا، في أقرب وقت ممكن بعد التحفظ عليه، بنسخ معتمدة من المستندات التالية، ]بلغة يفهمها المتهم[ ]بلغته هو[: |
47. El PRESIDENTE dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Junta desea aprobar el proyecto de informe en su conjunto, en el entendimiento de que el Relator lo finalizará en consulta con los Amigos del Relator lo más pronto posible después de la clausura del período de sesiones. | UN | ٧٤ - الرئيس : قال انه سيفترض ، اذا لم يسمع أية اعتراضات ، ان المجلس يود أن يعتمد مشروع التقرير في مجمله على أساس أن يكون مفهوما أن المقرر سيضع صيغته النهائية ، بالتشاور مع أصدقاء المقرر ، في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة . |
De acuerdo con el calendario inicial, según el cual la puesta en libertad de los presos y detenidos políticos saharauis se produciría lo más pronto posible después del día D, se prevé que esto ocurrirá una semana después del Día D (D+1 semana), es decir, el 14 de junio de 1998. | UN | ووفقا للجدول الزمني اﻷصلي، الذي نص على اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين الصحراويين في أقرب وقت ممكن بعد الموعد المحدد، من المتوخى أن يتم ذلك بعد الموعد المحدد بأسبوع واحد، أي في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وهو ما سيمكن لجنة تحديد الهوية من إجراء مقابلات مع جميع السجناء والمحتجزين السياسيين الصحراويين الراغبين في المشاركة في الاستفتاء وتحديد هويتهم في الوقت المناسب. |