Cariño, si esto es por lo que dije en la limusina, lo lamento. | Open Subtitles | عزيزتي إن كان هذا بسبب ما قلته في السيارة أنا آسفة |
¿Leíste lo que dije en el periódico hace dos días? | Open Subtitles | هل قرأت ما قلته في تلك الصحيفة في مقال عنّا قبل يومين؟ |
Pensé que no me creías lo que dije en la escena del crimen. | Open Subtitles | إعتقدت أنك لم تصدقي ما قلته في مسرح الجريمة |
Por ello me veo obligado a repetir lo que dije en la Comisión y quizá incluso ampliarlo. | UN | ولهذا، يجب عليَّ أن أكرر ما ذكرته في اللجنة. وقد أستفيض في ذلك. |
¿Recuerdan lo que dije en la iglesia, que si sólo se concentran en lo que no tienen, van a olvidar lo que sí tienen? | Open Subtitles | هل تذكر ما قلت في الكنيسة .حولأنكلوركزت فقط. على ما لديك ستنسي ما كان يجب أن يكون لديك؟ |
Quiero retirar lo que dije en el polo. | Open Subtitles | أُريدُ أَن أرجع عن كلامي الذي قلته لك في ملعب البولو |
¿Alguna indicación que lo que sucedió fue por lo que dije en la conferencia de prensa? | Open Subtitles | أى دلالة على أن الهجوم تم بسبب ما قلته فى المؤتمر الصحفى؟ |
Tengo entendido que, a pesar de lo que dije en la reunión, usted, de alguna manera, incrementó el número de autobuses. | Open Subtitles | لذلك إنه من خلال وجهة نظري بالرغم من ما قلته في إجتماعنا بطريقة ما رفعت عدد طلباتك |
De verdad lo siento por lo que dije en el campo y lo de anoche en la calle. | Open Subtitles | أنا آسف حقا ل ما قلته في مجال ثم الليلة الماضية في الشارع. |
Quiero matizar lo que dije, lo que dije en especial, en el acta oficial. | Open Subtitles | أريد ما قلته على وجه التحديد ما قلته في المحضر الرسمي |
Para comenzar, permítaseme reiterar lo que dije en la declaración que formulé el mes pasado ante este órgano: en forma contraria a las expectativas de todos nosotros, la situación en Palestina no mejora, sino que se torna más amarga. | UN | في البداية، اسمحوا لي بأن أكرر ما قلته في بياني الشهر الماضي أمام هذه الهيئة وهو ما يلي: خلافا لتوقعاتنــا جميعا، لا تتطور الحالة في فلسطين نحو اﻷفضل، بــل أصبحت تتصف بمزيد من اﻷلم. |
Por este motivo, deseo reiterar lo que dije en mi primera visita a la Sede de esta Organización, el 2 de octubre de 1979: | UN | " ولهذا السبب أود أن أكرر هنا ما قلته في مناسبـــة زيارتـــي اﻷولـــى لمقر هذه المنظمة في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٩: |
lo que dije en el juicio era verdad. | Open Subtitles | ما قلته في المحاكمة كان الحقيقة |
Srta. Wells, sobre lo que dije en la prisión... | Open Subtitles | آنسة ويلز بخصوص ما قلته في السجن.. |
lo que dije en el puente... perdóname. | Open Subtitles | مرحبا دين ما قلته في وقت سابق أعتذر عنه |
No fue en serio lo que dije en la embajada. | Open Subtitles | لم أكن أقصد ما قلته في السفارة |
¿Recuerdas lo que dije en el restaurante? | Open Subtitles | تتذكرين ما قلته في المطعم ؟ |
En nombre del Gobierno de Guyana, quiero reiterar hoy lo que dije en ocasión de la apertura de este período extraordinario de sesiones de emergencia en el sentido de que deben terminar todos los actos de incitación a la violencia y deben respetarse y honrarse los derechos de todos los Estados y pueblos de la región. | UN | وباسم حكومة غيانا، يجب أن أؤكد من جديد اليوم ما ذكرته في افتتاح الدورة الاستثنائية الطارئة من أن جميع اﻷعمال المثيرة للعنف يجب أن تتوقف ومن أن حقوق كل دول وشعــــوب المنطقة يجب أن تحترم وتستوفى. |
Para ajustar esta declaración al tiempo asignado, pido a la Comisión que se remita también a lo que dije en mi declaración general el 6 de octubre (véase A/C.1/63/PV.2). | UN | ومن أجل إلقاء هذا البيان في إطار الوقت المخصص له، أوجه انتباه اللجنة أيضا إلى ما ذكرته في بياني العام في 6 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/63/PV.2). |
Quinn, todo lo que dije en mi entrevista era cierto. | Open Subtitles | كوين، كل ما قلت في المقابلة بلدي كان صحيحا. |
Mira, estuve pensando en lo que dije en el auto, y-- | Open Subtitles | بعد أن طوق عنقه بمفجر لقد كنت افكر بخصوص ما قلته لك في السيارة |
Sobre lo que dije en la cápsula, ya sabes, sobre Dan... | Open Subtitles | ..... (بشأن ما قلته فى "حاوية الزمن" عن (دان |