ويكيبيديا

    "lo que equivale a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي ما يعادل
        
    • وهو ما يعادل
        
    • مما يمثل
        
    • وهو ما يمثل
        
    • أي ما يمثل
        
    • مما يعادل
        
    • بما يعادل
        
    • وهو ما يساوي
        
    • وهذا يعادل
        
    • مما يساوي
        
    • الأمر الذي يعادل
        
    • أي بمعدل
        
    • أو ما يعادل
        
    • الأمر الذي يرقى إلى
        
    • ما يعادل نسبة
        
    A 27 días de trabajo por mes, ello se traduce en 118,5 meses de trabajo, lo que equivale a 10 puestos. UN وعلى أساس 27 يوم عمل في الشهر، فإن ذلك يتطلب 118.5 شهر عمل، أي ما يعادل 10 وظائف.
    En 1998, 2,7 millones de jóvenes fueron infectados con el virus, lo que equivale a más de cinco jóvenes de ambos sexos por minuto. UN وفي سنة ١٩٩٨، أصبح ٢,٧ مليون من الشباب مصابين بهذا الفيروس، أي ما يعادل إصابة أكثر من خمسة شبان وشابات في كل دقيقة.
    Ya hemos destruido alrededor de 50.000 minas terrestres, lo que equivale a más de una tercera parte de nuestras existencias. UN ودمرنا بالفعل حوالي 000 50 لغم، وهو ما يعادل أكثر من ثلث المخزون لدينا.
    El número total de afiliados es de 121,496, de los cuales 23,051 son mujeres, lo que equivale a un aproximado del 19%. UN ومن بين 496 121 عضوا في النقابات، هناك 051 23 امرأة مما يمثل نحو 19 في المائة من المجموع.
    El año 2007 finalizó con 17.198 homicidios y una tasa de 36.2 homicidios por cada 100.000 habitantes, lo que equivale a una reducción del 45.2%. UN وأفَلت سنة 2007 على 198 17 جريمة قتل، بمعدل 36.2 جريمة قتل لكل 000 100 نسمة، وهو ما يمثل تراجعاً بنسبة 45.2 في المائة.
    Durante este periodo, se emplearon a tiempo parcial a 47 297 personas a través de programas de trabajos públicos, lo que equivale a 11 000 empleos anuales. UN وخلال هذه الفترة، تم توظيف 297 47 شخصاً لبعض الوقت من خلال برامج العمل الحكومية، أي ما يعادل 000 11 وظيفة سنوياً.
    El tabaco causa 4,9 millones de muertes al año en todo el mundo, lo que equivale a una de cada 10 defunciones de personas adultas. UN وهو يتسبب في 4.9 مليون حالة وفاة في السنة، أي ما يعادل حالة من عشر حالات وفاة البالغين في العالم.
    La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas se enorgullece ahora de contar con 182 países miembros, lo que equivale a más del 95% de la población mundial. UN وتفخر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بعضويتها التي وصلت إلى 182 بلداً، أي ما يعادل أكثر من 95 في المائة من سكان العالم.
    Fueron transportados 87.350 pasajeros, lo que equivale a una cifra aproximada de 336 efectivos al día. UN تم نقل 350 87 مسافرا، أي ما يعادل نحو 336 فردا في اليوم.
    Las asignaciones presupuestarias para el plan nacional de seguro fueron de 68.026 millones coronas noruegas en 2008, lo que equivale a 25,8% del total de gastos en virtud del plan. UN وبلغت اعتمادات الميزانية لنظام التأمين الوطني 026 68 مليون كرونة في عام 2008، أي ما يعادل 25.8 في المائة من إجمالي النفقات في إطار النظام.
    En 2000 se registraron más de 488 millones de visitas, lo que equivale a decir que, cada día, se accedió a 15,4 archivos por segundo. UN وفي عام 2000، سُجل ما يزيد على 488 مليون زيارة، وهو ما يعادل إتاحة 15.4 ملفا في الثانية يوميا.
    Se lanzaron contra el Iraq 120.000 toneladas de bombas, lo que equivale a entre ocho y diez bombas atómicas del tipo utilizado en Hiroshima. UN وألقى على العراق 120 ألف طن من القنابل وهو ما يعادل 8-10 قنابل نووية من النوع الذي استخدم في هيروشيما.
    De estas 387 fueron becas nuevas, lo que equivale a un 25% de total de becas nuevas distribuidas el año 2005. UN وكانت 387 من هذه المنح جديدة وهو ما يعادل 25 في المائة من إجمالي المنح الجديدة التي قُدمت في عام 2005.
    Chile no produce ni exporta minas terrestres antipersonal desde hace más de 10 años, lo que equivale a haber dado cumplimiento a la resolución incluso antes de su existencia. UN لم تنتج شيلي أو تصدر ألغاما برية مضادة لﻷفراد منذ أكثر من عشر سنوات، مما يمثل تنفيذا للقرار حتى قبل اعتماده.
    El saldo no comprometido de 260.800 dólares se debió a que la plantilla media mensual fue de 57 funcionarios, lo que equivale a una tasa media mensual de vacantes del 11%. UN ونتج الرصيد غير المستخدم البالغ ٨٠٠ ٢٦٠ دولار عن قوام شهري متوسطه ٥٧، مما يمثل معدل شغور شهريا متوسطه ١١ في المائة.
    Al 14 de agosto de 2001, hay 54 partes en la Convención, lo que equivale a menos de una tercera parte de los Estados Miembros. UN وحتى 14 آب/أغسطس 2001، كان عدد أطراف الاتفاقية قد بلغ 54، وهو ما يمثل أقل من ثلث عدد الدول الأعضاء.
    Se recibió un total de 48 respuestas, lo que equivale a una tasa de respuesta del 19,4% para ambas encuestas. UN وورد ما مجموعه 48 رداً، أي ما يمثل معدل رد نسبته 19.4 في المائة على كلا الاستقصاءين.
    Para 2016, las exportaciones de carne habrán alcanzado las 60.000 toneladas, lo que equivale a exportaciones de 4 millones de toneladas de granos. UN وبحلول عام 2016، يجب أن تكون صادرات اللحوم قد بلغت 000 60 طن، مما يعادل صادرات 4 ملايين طن من الحبوب.
    En conjunto, los distritos municipales corrieron con el 26% de los gastos, lo que equivale a alrededor de 8.800 millones de reales. UN وساهمت الدوائر البلدية إجمالاً بنسبة 26 في المائة من هذه النفقات، أي بما يعادل نحو 8.8 مليارات ريال برازيلي.
    En términos financieros, las pérdidas ascienden hasta la fecha a más de 60.000 millones de dólares, lo que equivale a unas tres veces el valor del producto interno bruto de Cuba. UN ومن الناحية المالية، تجاوزت الخسائر حتى اﻵن ٦٠ مليار دولار، وهو ما يساوي تقريبا ثلاثة أضعاف قيمة الناتج المحلي الإجمالي في كوبا.
    Sobre esta base, el nivel de la Reserva se estableció en 200 millones de dólares para 1995, lo que equivale a 2,9 meses del promedio de gastos de 1995. UN واستنادا إلى هذه الصيغة فقد استبقي مستوى الاحتياطي عند مبلغ ٢٠٠ مليون دولار لعام ١٩٩٥، وهذا يعادل ٢,٩ من اﻷشهر في وسطي نفقات عام ١٩٩٥.
    En su respuesta a la carta de pormenorización de la reclamación, Eman afirmó que las máquinas fueron alquiladas durante 90 días a 500 dinares iraquíes por día, lo que equivale a la cantidad reclamada de 45.000 dinares iraquíes. UN وأكدت شركة إيمان، في ردها على رسالة توضيح المطالبة، أنها استأجرت هذه المعدات لمدة 90 يوما بمبلغ قدره 500 دينار عراقي في اليوم، مما يساوي 000 45 دينار عراقي وهو المبلغ الذي تطالب بالتعويض عنه.
    En este contexto, a mi delegación le preocupa que los Estados Unidos y sus aliados estén insistiendo en la no proliferación mientras dejan de lado la cuestión del desarme nuclear, lo que equivale a una declaración a favor de la existencia y la posesión permanentes de armas nucleares. UN وفي ذلك السياق، يشعر وفدي بالقلق لان الولايات المتحدة وحلفاءها يصرون على منع الانتشار بينما يتجنبون مسألة نزع السلاح النووي، الأمر الذي يعادل إعلانا لصالح الوجود الدائم للأسلحة النووية وحيازتها.
    Los establecimientos de atención de salud disponen de 16.120 camas para niños, lo que equivale a 68,7 camas por cada 10.000 niños. UN وقد وفرت مؤسسات الرعاية الصحية ٠٢١ ٦١ سريراً لﻷطفال أي بمعدل ٧,٨٦ سرير لكل ٠٠٠ ٠١ طفل من السكان.
    Algunas estimaciones sitúan el crecimiento del producto interno bruto en 1997 en menos del 2%, lo que equivale a la tasa anual de crecimiento demográfico. UN ووفقا لبعض التقديرات، كان معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي عام ١٩٩٧ يقل عن ٢ في المائة، أو ما يعادل بالضبط المعدل السنوي للزيادة في السكان.
    3.2 En la medida en que se le ha privado del " derecho a conocer " las circunstancias en las que murió su hijo, lo que equivale a un trato inhumano o degradante, la autora alega también una vulneración del artículo 7 del Pacto en lo que respecta a ella misma. UN 3-2 وحيث إن صاحبة البلاغ حرمت من " الحق في معرفة " الظروف التي أحاطت بوفاة ابنها، الأمر الذي يرقى إلى مستوى المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، فإنها تدّعي أيضاً وجود انتهاك للمادة 7 من العهد بالنسبة إليها().
    En el Senado, de los 128 escaños, 44 son ocupados por mujeres, lo que equivale a un 34.4%. UN وفي مجلس الشيوخ، تشغل المرأة 44 مقعداً من أصل 128 مقعداً، أي ما يعادل نسبة 34.4 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد