De lo que estamos hablando es que solamente tenemos suficiente sangre para sostener nuestra poblacion hasta el fin de mes. | Open Subtitles | ما نتحدث عنه هو فقط وجود ما يكفي من الدم للحفاظ على سكّاننا حتى نهاية الشهر الجاري |
Todo lo que estamos hablando es conseguir dos personas control fronterizo pasado. | Open Subtitles | كل ما نتحدث عنه هو إخراج شخصين من قبضة الحدود |
Bien, ahora ¿cuál es el fondo del golpe en Honduras? Tiene que ver con todo lo que estamos hablando aquí. | UN | ما هي خلفية الانقلاب في هندوراس؟ إنها تتعلق بكل ما نتحدث عنه هنا، إنها ثورة الجنوب. |
Yo sólo quiero que sean consciente de lo que estamos hablando. | Open Subtitles | أنا فقط أريد منك أن تكون على علم ما كنا نتحدث عنه. |
Sea lo que sea de lo que estamos hablando, estamos ante una criatura. Y és corpórea. | Open Subtitles | مهما كان الشيء الذي نتحدث عنه فهو مخلوق وهو بدني |
Y es interesante que mucho de lo que estamos hablando esta noche no es solo sobre el diseño sino sobre el diseño interactivo. | TED | والمثير كيف كثير من ما نتحدث عنه الليلة ليس مجرد تصميم لكنه التصميم التفاعلي. |
Para apreciar de lo que estamos hablando y la tragedia de la pérdida de potencial, me gustaría que hiciéramos un experimento mental. | TED | ولتثمين ما نتحدث عنه وتراجيديا فقدان القدرات، أود أن اعطيكم القليل من تجربة فكرية. |
Y, en verdad, de lo que estamos hablando es de construir realidad. | TED | و ما نتحدث عنه في الواقع هو تشييد الواقع |
Al hablar de generaciones, la gente sabe exactamente de lo que estamos hablando. | TED | عندما نتحدث عن الأجيال، يعلم الناس بالضبط ما نتحدث عنه. |
Harrell ¿Puedes leer de lo que estamos hablando hoy? | Open Subtitles | هاريل , هل تستطيع قراءة ما نتحدث عنه اليوم ؟ |
Os dejo esto para que veáis de lo que estamos hablando. | Open Subtitles | اسمحوا لي فقط بتسليمكم هذا بحيث يمكنكم إلقاء نظرة على ما نتحدث عنه هنا |
Suena mucho mejor que muerto, pero eso es lo que estamos hablando. | Open Subtitles | يبدو أقرب من القتل، ولكن هذا ما نتحدث عنه. |
¿No es eso de lo que estamos hablando ahora? | Open Subtitles | أليس هذا ما نتحدث عنه الآن تماماً ؟ الشجاعة ؟ |
Escucha, incluso si tenemos suficiente para arrestarlo, no es de eso de lo que estamos hablando aquí. | Open Subtitles | حتى لو نملك ما يكفي لإلقاء القبض عليه هذا ليس ما نتحدث عنه هنا |
Es simplemente la estructura de lo que estamos hablando. | TED | إنه فقط البناء ما نتحدث عنه في الواقع. |
Eso es de lo que estamos hablando. Escuchaste eso, Dwight? | Open Subtitles | , ذلك ما كنا نتحدث عنه , هل سمعت ذلك , " دوايت " ؟ |
¿Es eso más o menos la imagen de lo que estamos hablando aquí? | Open Subtitles | أهذه صورة جيدة عما نتحدث عنه هنا؟ |
Estoy bien claro de que es lo que estamos hablando. | Open Subtitles | انا مدرك ادراك كامل بما نتحدث عنه |
Es de asesinato en primer grado de lo que estamos hablando. | Open Subtitles | هذه جريمة من الدرجة الأولى التي نتحدث عنها |
Es de matrimonio de lo que estamos hablando. | Open Subtitles | هذا زواجُ نحن نَتحدّثُ عنهم. |
No hay misterios en lo que estamos hablando. | Open Subtitles | لا يوجد سوء فهم في ما يتحدثون عنه |
Ni siquiera sé de lo que estamos hablando. | Open Subtitles | لا اعرف حتى ما كنا نتحدث بشأنه |
Estoy tan contenta de que sea de esto de lo que estamos hablando. | Open Subtitles | وانا ممتنة جدا ان هذا ما نتحدث بشأنه |
De lo que estamos hablando es del encubrimiento más grande en la historia de la humanidad. | Open Subtitles | :ما نتكلم عنه هو أعظم تغطية في تاريخ البشرية |
- Eso no es lo que estamos hablando. | Open Subtitles | ليس هذا ما نقصده |