Todo lo que hemos hecho es hablar. He sido razonable sin resultados. | Open Subtitles | كل ما فعلناه هو الحديث لقد كنت عقلانيا بدون نتائج |
Todo lo que hemos hecho es hablar. He sido razonable sin resultados. | Open Subtitles | كل ما فعلناه هو الحديث لقد كنت عقلانيا بدون نتائج |
lo que hemos hecho nosotros y, en mi opinión, Australia es facilitar la entrada en esta fase. | UN | واعتقد أن ما فعلناه وما فعلته استراليا هو تسهيل الدخول في هذه المرحلة. |
lo que hemos hecho, pues, es observar el número de horas que dedicamos a esa tarea. | UN | وبالتالي، فإن ما قمنا به هو النظر في عدد الساعات التي نمضيها في هذا. |
Lo hace cuestionable, porque seguirían pudiendo averiguar lo que hemos hecho y construir un caso. | Open Subtitles | ولكن محل شك لأنه من الممكن أن يعلموا ما فعلنا ويقوموا بعمل قضية |
Deseo mencionar de forma breve y concreta lo que hemos hecho en los cuatro años que han transcurrido. | UN | اسمحوا لي اﻵن بـأن أعــرض باختصــار وتحديـد ما فعلناه في السنوات اﻷربع الماضية. |
Un decenio después, nos reunimos nuevamente para hacer un balance y celebrar lo que hemos hecho, pero también para admitir honestamente dónde hemos fracasado. | UN | وبعد مرور العقد، نلتقي مرة أخرى لنقيِّم ما فعلناه ونحتفي به، ولكن أيضاً لنعترف بصدق أين أخفقنا. |
Así que al seleccionar blancos de 450 ppm y dos grados en las negociaciones climáticas, lo que hemos hecho es una elección ética. | TED | لذلك فان اختيار هدف 450 جزء لكل مليون واختيار درجتين لمفاوضات المناخ ما فعلناه اننا عملنا خيار اخلاقي |
lo que hemos hecho hasta ahora es que tenemos unos hablantes sustitutos a lo ancho de los EE.UU. | TED | ما فعلناه حتى الآن أننا نملك القليل من المتكلمين البديلين من جميع أنحاء الولايات المتحدة الأمريكية |
lo que hemos hecho aquí, puede hacerse en el mundo entero. | Open Subtitles | و ما فعلناه هنا يمكن أن يفعله العالم أجمع |
Dios de la misericordia... confesamos que hemos pecado contra Ti... por lo que hemos hecho y por lo que hemos dejado de hacer. | Open Subtitles | يا الله يا رحيم , نحن نعترف اننا اخطئنا اليك بسبب ما فعلناه , وما سنفعلة نحن نطلب المغفرة |
De verdad lo siento por lo que hemos hecho y siento no habértelo contado. | Open Subtitles | أنا آسفة حقاً على ما فعلناه مسبقاً وآسفة لأننا لم نخبرك |
No puedo creer que nos traicionaras así después de lo que hemos hecho. | Open Subtitles | لا يمكنني أن اصدق انك قمت بخياتنا كهذا , بعد كل ما فعلناه لك |
Señor Presidente, queridos colegas, el informe de la Conferencia no es más que un informe: un documento administrativo cuya finalidad es examinar y consignar lo que hemos hecho durante el año. | UN | إن تقرير المؤتمر هو مجرد تقرير، فهو وثيقة إدارية يتمثل هدفها في تجميع ونقل ما قمنا به خلال العام. |
A fin de cuentas no hacemos más que repetir lo que hemos hecho muchos años anteriores. | UN | فنحن، على أي حال، نعيد ما قمنا به في السنوات العديدة السابقة. |
Es esto lo que hemos hecho todos nosotros en 1994 con la creación del ADECAL. | UN | وهذا ما فعلنا معا في عام ١٩٩٤ عندما أنشأنا وكالة التنمية الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة. |
Todos sabemos lo que hemos hecho, y todos sabemos que esta es... nuestra única oportunidad. | Open Subtitles | كلنا نعلم ماذا فعلنا و نحنُ جميعاً نعلم أن هذه هي فُرصَتُنا الوحيدة |
Todo lo que hemos hecho hasta ahora ha sido para encontrar a mi padre y al Refugio. | Open Subtitles | كل شيء فعلناه من البداية حتى الآن هو عن إيجاد أبي والملجأ |
¿Crees que lo que hemos hecho es ayudar a ganar la guerra? | Open Subtitles | أتظن أن ما كنا نقوم به يساعد في الانتصار بالحرب؟ |
Todos vamos a tener que encontrar un modo de lidiar con lo que hemos hecho. | Open Subtitles | سيجب على جميعنا أن نجد طريقةً للتعامل مع ما فلعناه |
Pero después de unas semanas, ¿Todavía pensarán en nosotras y todo lo que hemos hecho por sus vidas? | Open Subtitles | لكن بعد أسابيع، هل سوف يزالون يفكرون بنا و عما فعلناه لهم طيلة حياتهم ؟ |
Así que lo que hemos hecho es fijar esos parámetros. | UN | وبالتالي فإن ما أنجزناه هنا هو وضع تلك المقاييس. |
¿Qué quieres que diga, que estoy orgullosa de lo que hemos hecho? | Open Subtitles | ما الذي تريدين أن أقوله بأنني فخورة بما فعلناه ؟ |
De todas todas eso te hace personalmente responsable de todo lo que hemos hecho tras el 11-S, eso se verá en el Día del Juicio Final, que estoy seguro has marcado en tu agenda con alguna especie de carita sonriente. | Open Subtitles | و هذا لا يجعل منك شخصا مسؤولا عن أي شيء قمنا به بعد 11 سبتمبر حسنا ، هذا أتركه ليوم الحساب و أنا متأكّد أنّك قمت بتحديده |
Y durante los dos últimos años, todo lo que hemos hecho ha sido golpear esas paredes y destrozarnos el uno al otro. | Open Subtitles | وفي السنتين الماضيتين، كل مافعلناه هو أننا دُفِعنا إلى هذه الجدران ومزّقنا بعضنا البعض. |
Pero con... con todo lo que hemos hecho, tú... deberías ser cínica... haber perdido la esperanza. | Open Subtitles | و لكن مع كل الأشياء التي فعلناها يفترض بكِ أنْ تكوني متشائمة و بلا أمل |
Deberíamos de estar muy orgullosos, de lo que hemos hecho aquí. Especialmente ¡por este excepcional brandy de manzana! | Open Subtitles | ينبغي أن نفخر بما أنجزناه هنا، ولا سيّما هذا النبيذ المطعّم بالتفاح! |
Tenemos que jurar que nunca diremos a nadie lo que hemos hecho o lo que ha pasado esta noche. | Open Subtitles | يجب أن نقسم أننا لن نخبر أحداً أبداً بما فعلنا أو بما حدث هنا الليلة |