Así que después de ocho horas, eso es lo que quedó de todo. | TED | إذا بعد ثماني ساعات هذا هو ما تبقى من الشيء كله. |
Nos miramos y se liberan años de historias y suposiciones acerca de una y otra la culpa y la vergüenza hasta que todo lo que quedó fue amor. | TED | حررنا ونظرنا الى سنوات من القصص والإفتراضات حول بعضنا البعض واللوم والعار حتى ما تبقى كان الحب. |
lo que quedó fue la faciliad de usar mi propia inteligencia que estaba buscando un objetivo adulto mientras era todavía un adolescente. | Open Subtitles | ما تبقى هو سهولة استخدام عبقريتي الخاصة و التي كانت تبحث لها عن مخرج |
Las necesidades reales fueron de 900 dólares mensuales por término medio, con lo que quedó un saldo de 8.000 dólares sin utilizar en esta partida. | UN | وبلغت الاحتياجات الفعلية في المتوسط ٩٠٠ دولار شهريا، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٠ ٨ دولار تحت هذا البند. |
lo que quedó de Shadi lo encontraron 3 meses después, a 800 kilómetros, en una playa de Noruega con un traje de buzo. | TED | لقد تم إيجاد ما بقي من شادي ما يقارب 3 أشهر بعد ذلك، على بعد 800 كم ببدلة غطس على شاطئ النرويج. |
Quemando lo que quedó de un endoesqueleto que pensé que había ardido hace meses. | Open Subtitles | أحرق ما تبقّى من هيكل داخلي خلتُ أننا أحرقناه منذ عدّة شهور |
lo que quedó del auto de Ryan fue enviado a Lejeune días atrás. Mañana podría tenerlo aquí. | Open Subtitles | ان كل ما تبقى من سـيارة الكولونيل شـحنت الى قاعدة لويجيون أسـتطيع جلبها غدا هنا |
La niña pequeña es todo lo que quedó de su bondad. | Open Subtitles | إن الفتاة الصغيرة هي كل ما تبقى من طيبتها |
La casa original se hizo a finales de 1800. La pared de piedra es lo que quedó después del incendio. | Open Subtitles | هذا الجدران الحجرية هنا كل ما تبقى من المنزل الأصلي بعد الحريق |
Todo lo que quedó fueron las túnicas de los monjes, esparcidas por todos lados. | Open Subtitles | كل ما تبقى ملابس الرهبان مبعثرة في الأنحاء |
Cuando consigan el número de serie de lo que quedó de ese Lincoln... | Open Subtitles | عندما ينزعون رقم المنتج من ما تبقى من تلك اللينكون |
Estoy viendo lo que quedó de su perpetrador de anoche. | Open Subtitles | مجرد رؤية ما تبقى من مرتكب جريمتنا بالأمس |
lo que quedó de la humanidad tuvo que dejar la Tierra. | Open Subtitles | وتعيّن على ما تبقى من الإنسانية مُغادرة الأرض |
Guardé lo que quedó para regalárselo a una hija mía algún día. | Open Subtitles | أبقيت على ما تبقى منها لأهديه لابنتي يوماً ما |
La policía halló el auto o lo que quedó de él. | Open Subtitles | لقد عثرت الشرطة على السيارة أو ما تبقى منها |
Esto es lo que quedó del miembro de una banda que intento reclutarlo. | Open Subtitles | هذا ما تبقى لأحد أعضاء العصابة حاولت تجنيده |
Las necesidades de la liquidación se sufragaron con los recursos disponibles, por lo que quedó un saldo no utilizado de 12.900 dólares. | UN | ولبيت احتياجات التصفية من الموارد المتوفرة مما أسفر عن رصيد غير مستخدم قدره ٩٠٠ ١٢ دولار. |
Sin embargo, debido a exigencias del trabajo, se realizaron menos viajes que los previstos, con lo que quedó el saldo no utilizado que se consigna en esta partida. | UN | ولكن نظرا لظروف العمل الطارئة، كان عدد الرحلات أقل من المقرر، مما أسفر عن هذا الرصيد المسجل غير المستعمل. |
Durante el período examinado se registraron gastos por un total de 3.300 dólares, por lo que quedó el saldo mencionado sin utilizar. | UN | وسجلت نفقات قدرها 300 3 دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما أسفر عن الرصيد غير المستعمل المبلغ عنه. |
Ahora, la fiesta se acabó, estás castigado y quiero lo que quedó de mis cuarenta dólares. | Open Subtitles | والان الحلفه انتهت وانت معاقب واانا ااريد ما بقي من الاربعين دولار |
Está en el laboratorio. Están tratando de separar lo que quedó de dos policías que estaban en el baúl... | Open Subtitles | ما تبقّى منها في المختبر حيث يحاولون فصل بقايا شرطيين كانا في الصندوق |
La Marina demolió y abandonó esa base todo lo que quedó son losas de concreto. | Open Subtitles | هناك قاعدة بحرية مهجورة فى الاسفل وكل ماتبقى منها هو شيء يمكن استخدامه فى السكن |
En agosto el Tribunal Supremo de Israel dejó de aceptar la revisión judicial de tales casos, por lo que quedó totalmente a discreción de los jefes militares ordenar el derribo de casas. | UN | فمنذ شهر آب/أغسطس رفضت المحكمة الإسرائيلية العليا المراجعة القانونية لمثل هذه القضايا، كما كان الحال في السابق، مما أطلق يد القادة العسكريين بالكامل في إصدار الأوامر بتدمير المنازل. |