ويكيبيديا

    "lo que representaba un aumento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي بزيادة
        
    • مما يمثل زيادة
        
    • وهو ما يمثل زيادة
        
    • بما يمثل زيادة
        
    • بزيادة نسبتها
        
    • ويمثل ذلك زيادة
        
    • أي أكبر بكثير
        
    • مما يمثل ارتفاعا
        
    • تمثل زيادة
        
    • وهذا يمثل زيادة
        
    La contribución voluntaria de Italia al UNIFEM sería de 5.800 millones de liras, lo que representaba un aumento de 5.400 millones de liras con respecto a 1998. UN وسيقدم تبرع بمبلغ ٥,٨ بليون ليرة إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، أي بزيادة ٥,٤ بليون ليرة مقارنة بعام ١٩٩٨.
    La contribución voluntaria de Italia al UNIFEM sería de 5.800 millones de liras, lo que representaba un aumento de 5.400 millones de liras con respecto a 1998. UN وسيقدم تبرع بمبلغ 5,8 بليون ليرة إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، أي بزيادة 5,4 بليون ليرة مقارنة بعام 1998.
    En el informe también se señalaba que la cantidad de colonos había pasado de 137.000 a comienzos de 1996 a unos 150.000 a fines de ese año, lo que representaba un aumento del 9,4%. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن عدد المستوطنين ازداد من ٠٠٠ ١٣٧ في بداية عام ١٩٩٦ إلى حوالي ٠٠٠ ١٥٠ في نهاية العام، مما يمثل زيادة قدرها ٩,٤ في المائة.
    Sin embargo, el proyecto de presupuesto de 216 millones de dólares equivalía a 248 dólares por afiliado, lo que representaba un aumento del 26%. UN إلا أن الميزانية المقترحة البالغة 216 مليون دولار تعادل مبلغ 248 دولار لكل مشترك وهو ما يمثل زيادة بنسبة 26 في المائة.
    8. En 2003, las contribuciones voluntarias destinadas al presupuesto para programas suplementarios ascendieron a 268,2 millones de dólares, en comparación con los 185,2 millones de 2002, lo que representaba un aumento de 83,0 millones, o sea del 45%, con respecto a 2002. UN 8 - في عام 2003، بلغت التبرعات للميزانية البرنامجية التكميلية 268.2 مليون دولار مقارنة بمبلغ 185.2 مليون دولار في عام 2002، بما يمثل زيادة قدرها 83.0 مليون دولار أي 45 في المائة عن عام 2002.
    Según una encuesta realizada en 1996 por la Unión de Propietarios Privados, el 26,6% de las firmas privadas era dirigido por mujeres, lo que representaba un aumento de 3,3% con respecto a las cifras correspondientes a 1993. UN وتفيد نتائج دراسة استقصائية أجراها اتحاد أصحاب المشاريع الخاصة في عام ١٩٩٦، أن المرأة تولت قيادة ٢٦,٦ في المائة من الشركات الخاصة، بزيادة نسبتها ٣,٣ في المائة عن أرقام عام ١٩٩٣.
    En 1999 Tailandia aportaría 665.000 dólares al presupuesto básico del PNUD y 15,5 millones de bahts para sufragar los gastos de mantenimiento de las oficinas exteriores, lo que representaba un aumento de su contribución con respecto a la de 1998. UN وفي عام ١٩٩٩، ستسهم تايلند بمبلغ ٦٦٥ ألف دولار في الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي و ١٥,٥ مليون باهت كمساهمة حكومية في تكاليف المكاتب المحلية، ويمثل ذلك زيادة في التبرعات مقارنة بعام ١٩٩٨.
    A fines de 2000, la cantidad adeudada a los Estados Miembros ascendía a 917 millones de dólares, lo que representaba un aumento de 117 millones de dólares. UN وفي نهاية عام 2000، بلغت الديون المستحقة للدول الأعضاء 917 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 117 مليون دولار.
    Esa cifra era superior en 1,7 millones de personas a la de 1996, lo que representaba un aumento del 2,8% anual. UN وكان هذا الرقم أعلى بمقدار 1.7 مليون عن الرقم المذكور في عام 1996، أي بزيادة قدرها 2.8 في المائة في السنة.
    Asimismo, afirmó que 1.517 trabajadores habían fallecido en accidentes laborales en los últimos 10 meses, lo que representaba un aumento de alrededor del 14% con respecto al año anterior. UN 517 1 عاملا قتلوا في حوادث ذات صلة بالعمل على مدى الأشهر العشرة السابقة، أي بزيادة قدرها 14 في المائة عن السنة السابقة.
    Al 30 de junio de 1995, había en el Líbano 346.164 refugiados palestinos inscritos en el OOPS, lo que representaba un aumento del 2,33% respecto del año anterior. UN ١٥١- في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، بلغ عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجﱠلين لدى اﻷونروا في لبنان ١٦٤ ٣٤٦ شخصاً، أي بزيادة ٢,٣٣ بالمائة عن السنة السابقة.
    La contribución voluntaria del Reino Unido para 1999 sería de 35 millones de libras esterlinas, lo que representaba un aumento de más de 16% con respecto a 1998. UN وقال إن تبرع المملكة المتحدة لعام ١٩٩٩ سيكون بمبلغ ٣٥ مليون جنيه استرليني أي بزيادة أكثر من ١٦ في المائة مقارنة بما كانت عليه عام ١٩٩٨.
    La contribución voluntaria del Reino Unido para 1999 sería de 35 millones de libras esterlinas, lo que representaba un aumento de más de 16% con respecto a 1998. UN وقال إن تبرع المملكة المتحدة لعام 1999 سيكون بمبلغ 35 مليون جنيه استرليني أي بزيادة أكثر من 16 في المائة مقارنة بما كانت عليه عام 1998.
    El Iraq notificó que retenía 1.441 minas antipersonal, lo que representaba un aumento de 741 minas respecto de la cantidad retenida notificada desde 2010. UN وأبلغ العراق عن 441 1 من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها، مما يمثل زيادة 741 في عدد الألغام المضادة للأفراد المبلغ عنها في عام 2010.
    El Iraq notificó que retenía 1.441 minas antipersonal, lo que representaba un aumento de 741 minas respecto de la cantidad retenida notificada desde 2010. UN وأبلغ العراق عن 441 1 من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها، مما يمثل زيادة 741 في عدد الألغام المضادة للأفراد المبلغ عنها في عام 2010.
    En 2001 el 3,4% de la flota mundial se transformó en chatarra, lo que representaba un aumento del 25,2% con respecto al año anterior. UN وفــي عام 2001 أرسل للتخريد ما نسبته 3.4 في المائة من الأسطول العالمي وهو ما يمثل زيادة بنسبة 25.2 في المائة على السنة السابقة لها.
    La fuente informó al Comité Especial de que, en 2007, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios había documentado 76 casos de violencia de los colonos que habían causado muertos o heridos entre los palestinos, lo que representaba un aumento del 17% respecto de 2006. UN وأبلغ مصدر المعلومات اللجنة الخاصة بأنه في عام 2007، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتوثيق 76 حالة من عنف المستوطنين كانت قد أدت إلى وفاة فلسطينيين أو إصابتهم، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 17 في المائة مقارنة بعام 2006.
    16. En 2003, los gastos correspondientes al presupuesto para programas suplementarios ascendieron a 232,6 millones de dólares, en comparación con los 200,1 millones de 2002, lo que representaba un aumento de 32,5 millones, o sea del 16%. UN 16- في عام 2003، بلغت النفقات المتعلقة بالميزانية البرنامجية التكميلية 232.6 مليون دولار، بالمقارنة بمبلغ 200.1 مليون دولار في عام 2002، بما يمثل زيادة قدرها 32.5 مليون دولار أي 16 في المائة.
    Ello significaba que había 18 nuevos proyectos de actividades, lo que representaba un aumento del 15% con respecto a 1999. UN ويعني ذلك أن هناك 18 نشاطا جديدا من أنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا أي بزيادة نسبتها 15 في المائة عنها في عام 1999.
    En 1999 Tailandia aportaría 665.000 dólares al presupuesto básico del PNUD y 15,5 millones de bahts para sufragar los gastos de mantenimiento de las oficinas exteriores, lo que representaba un aumento de su contribución con respecto a la de 1998. UN وفي عام 1999، ستسهم تايلند بمبلغ 665 ألف دولار في الميزانية الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي و 15,5 مليون باهت كمساهمة حكومية في تكاليف المكاتب المحلية، ويمثل ذلك زيادة في التبرعات مقارنة بعام 1998.
    Hizo notar que, al 1 de junio de 2011, los ingresos previstos del Fondo en concepto de contribuciones a los recursos ordinarios se estimaban en 455,6 millones de dólares para 2011, lo que representaba un aumento importante con respecto a los 444,2 millones de dólares que se había calculado cuando se terminó el informe en marzo de 2011. UN وأشار إلى أن تقديرات الإيرادات المتنبأ بأن يحصل الصندوق عليها من المساهمات في الموارد العادية بلغت اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2011 حوالي 455.6 مليون دولار لعام 2011، أي أكبر بكثير من الـ 444.2 مليون دولار التي كانت متوقعة حينما وضع التقرير في صيغته النهائية في آذار/مارس 2011.
    Al 31 de diciembre de 1995, sólo 94 Estados Miembros habían pagado la totalidad de sus cuotas para el presupuesto ordinario, lo que representaba un aumento respecto a los 75 que lo habían hecho a fines de 1994. UN ٢ - حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، لم تكن سوى ٩٤ دولة عضوا قد سددت اشتراكاتها في الميزانية العادية بالكامل، مما يمثل ارتفاعا بالمقارنة مع اﻟ ٧٥ دولة عضوا التي كانت قد سددت هذه الاشتراكات بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    A fines de 1993, se habían aceptado 461 nuevos proyectos, lo que representaba un aumento del 6,5% en cuanto al número de proyectos y del 11% en relación con el valor de los proyectos. UN وبحلــول نهايــة عام ١٩٩٣، تــم قبول ما مجموعه ٤٦١ مشروعا جديدا، تمثل زيادة ٦,٥ في المائة من حيث عدد المشاريع و ١١ في المائة من حيث قيمة المشاريع.
    Al finalizar el período, se beneficiaban del programa 83.249 personas, es decir, el 8,9% de la población inscrita, lo que representaba un aumento del 0,3% respecto del período anterior. UN 278 - برنامج العسر الشديد: في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان 249 83 شخصا، أي بزيادة نسبتها 8.9 في المائة من السكان المسجلين، ينتفعون من هذا البرنامج، وهذا يمثل زيادة بنسبة 0.3 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد