ويكيبيديا

    "lo que respecta a la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال التعاون
        
    • ما يتعلق بالتعاون
        
    • فيما يتعلق بالتعاون
        
    • فيما يتصل بالتعاون
        
    • ألا وهو التعاون
        
    • وفيما يتعلق بالتعاون
        
    • في إطار تعاونه
        
    • ذلك تجارب التعاون
        
    • على صعيد التعاون
        
    • وبالنسبة للتعاون
        
    • من حيث التعاون
        
    El Consejo acoge complacido los esfuerzos hechos y los progresos alcanzados en lo que respecta a la cooperación en la esfera de la seguridad. UN وعبر عن ارتياحه للجهود التي تُبذل والإنجازات التي تحققت في مجال التعاون الأمني.
    Por lo que respecta a la cooperación para el desarrollo, los Estados de África se centran desde 2001 en la nueva Alianza para el Desarrollo de África, un concepto estratégico de acción integrada supervisado por los propios interesados. UN أما في مجال التعاون الإنمائي، فقد ركّزت الدول الأفريقية منذ عام 2001، على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ وهي مفهوم استراتيجي لعمل متكامل مع رقابة من خلال استعراض يقوم به الأقران.
    La sección III trata de la cooperación con otros organismos y organizaciones de ejecución en lo que respecta a la cooperación técnica, así como de la participación de la UNCTAD en la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويغطي الفرع الثالث التعاون مع الوكالات والمنظمات المنفذة الأخرى في ما يتعلق بالتعاون التقني، بالإضافة إلى مشاركة الأونكتاد في عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Se trata también de una esfera relativamente nueva para los gobiernos, sobre todo por lo que respecta a la cooperación técnica. UN وهي أيضا مجال جديد نسبيا بالنسبة للحكومات، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    Promover la cooperación Sur - Sur, particularmente en lo que respecta a la cooperación económica y técnica, y prestar apoyo a los mecanismos triangulares en virtud de los cuales los donantes prestarían apoyo apropiado. UN 150 - تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وبخاصة فيما يتصل بالتعاون الاقتصادي والتقني، ودعم الآليات الثلاثية الأطراف التي توفر الجهات المانحة من خلالها الدعم المناسب.
    En lo que respecta a la cooperación crucial entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes, el Comité Especial reitera la necesidad de celebrar consultas sustantivas y de provecho. UN 57 - وفي المجال الحاسم الأهمية ألا وهو التعاون بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، تعيد اللجنة الخاصة تأكيد الحاجة إلى مشاورات موضوعية مجدية.
    En particular, en lo que respecta a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular para el desarrollo, se podrían hacer otros análisis: UN وفيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الإنمائي الثلاثي على وجه التحديد، يمكن عن طريق تحليل آخر ما يلي:
    Desde la aprobación del acuerdo sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la organización, en mayo de 2001, se han realizado progresos en lo que respecta a la cooperación entre los dos órganos, en beneficio de ambos. UN منذ اعتماد اتفاق العلاقات بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أُحرز تقدم في مجال التعاون الذي يعود بالنفع المتبادل على الهيئتين.
    A pesar de estos retos, ha habido novedades destacadas, sobre todo en lo que respecta a la cooperación técnica regional. UN 52 - وعلى الرغم من هذه المصاعب، حدثت تطورات ملحوظة، بخاصة في مجال التعاون التقني الإقليمي.
    23. El PNUD siguió siendo el organismo principal en lo que respecta a la cooperación técnica entre países islámicos en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٢٣ - وواصل البرنامج الانمائي عمله بوصفه منظمة رائدة في مجال التعاون التقني بين البلدان الاسلامية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En lo que respecta a la cooperación y la coordinación en asuntos militares, el Consejo Supremo examinó y ratificó los resultados de la tercera reunión periódica del Consejo de Defensa Común y aprobó la creación de una condecoración que se otorgará, respetando las condiciones y los procedimientos establecidos con ese fin, a los militares de los Estados miembros del CCG pertenecientes a la fuerza " Escudo de la Península " . UN وفي مجال التعاون والتنسيق العسكري، اطلع المجلس الأعلى على نتائج الاجتماع الدوري الثالث لمجلس الدفاع المشترك، وصادق عليها. كما وافق المجلس الأعلى على استحداث نوط يمنح للمنتسبين لقوة درع الجزيرة من أبناء القوات المسلحة بدول المجلس، وفقاً للشروط والضوابط الإجرائية المحددة لذلك.
    :: En lo que respecta a la cooperación internacional en el intercambio de información, se señaló que las solicitudes de cooperación deberían hacerse con el debido respeto del ordenamiento constitucional y jurídico del Estado. También se alentó a los Estados a que cooperaran voluntariamente con otros Estados a fin de facilitar la adopción de decisiones a nivel nacional y los procedimientos nacionales de verificación cruzada. UN :: وفي مجال التعاون الدولي لتبادل المعلومات، أشير إلى أن طلب التعاون ينبغي أن يقدم مع مراعاة الاحترام الواجب للنظام الدستوري والقانوني للدولة، في حين جرى تشجيع الدول أيضا على التعاون طوعا مع الدول الأخرى لتسهيل إجراءات اتخاذ القرارات ومطابقة المعلومات على الصعيد الوطني.
    El Gobierno de Suecia adoptó recientemente una política denominada " Paz y seguridad para el desarrollo " , en la que se esclarecen las aspiraciones del Gobierno en lo que respecta a la cooperación para el desarrollo en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos en el período 2010-2014. UN وقد اعتمدت حكومة السويد في الآونة الأخيرة سياسة " السلام والأمن من أجل التنمية " التي توضح تطلعات الحكومة للأعوام 2010-2014 في مجال التعاون الإنمائي في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    1. Unión Europea. En lo que respecta a la cooperación con la Unión Europea, siempre se ha considerado que la cooperación con la Comisión Europea es importante. UN 1 - الاتحاد الأوروبي - في ما يتعلق بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي، لا يزال التعاون مع المفوضية الأوروبية يعتبر دائما أمراً ذا أهمية.
    9. Encomia los progresos realizados por el UNFPA para abordar las prioridades relacionadas con la auditoría en 2010-2011, en particular en lo que respecta a la cooperación con asociados nacionales; UN 9 - يثني على التقدم الذي أحرزه الصندوق في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2010-2011، ولا سيما في ما يتعلق بالتعاون مع الشركاء الوطنيين؛
    9. Encomia los progresos realizados por el UNFPA para abordar las prioridades relacionadas con la auditoría en 2010-2011, en particular en lo que respecta a la cooperación con asociados nacionales; UN 9 - يثني على التقدم الذي أحرزه الصندوق في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2010-2011، ولا سيما في ما يتعلق بالتعاون مع الشركاء الوطنيين؛
    Se trata también de una esfera relativamente nueva para los gobiernos, sobre todo por lo que respecta a la cooperación técnica. UN وهي أيضا مجال جديد نسبيا بالنسبة للحكومات، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    Además, los Representantes Residentes del PNUD actúan en representación de la UNCTAD en lo que respecta a la cooperación técnica a nivel de los países. UN بالاضافة إلى ذلك يؤدي الممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دور المتصرفين باسم اﻷونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني على المستوى القطري.
    Promover la cooperación Sur - Sur, particularmente en lo que respecta a la cooperación económica y técnica, y prestar apoyo a los mecanismos triangulares en virtud de los cuales los donantes prestarían apoyo apropiado. UN 150 - تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وبخاصة فيما يتصل بالتعاون الاقتصادي والتقني، ودعم الآليات الثلاثية الأطراف التي توفر الجهات المانحة من خلالها الدعم المناسب.
    En lo que respecta a la cooperación crucial entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes, el Comité Especial reitera la necesidad de celebrar consultas sustantivas y de provecho. UN 57 - وفي المجال الحاسم الأهمية ألا وهو التعاون بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، تعيد اللجنة الخاصة تأكيد الحاجة إلى مشاورات موضوعية مجدية.
    En lo que respecta a la cooperación multilateral, prestamos particular atención a los mecanismos financieros internacionales. UN وفيما يتعلق بالتعاون المتعدد اﻷطراف، فإننا نولي اهتماما خاصا لﻵليات المالية الدولية.
    168. En lo que respecta a la cooperación técnica en la esfera de la deuda, la UNCTAD debe facilitar asistencia técnica sobre la gestión de la deuda a través del Programa SIGADE y reforzar los vínculos de éste con la labor del Banco Mundial, especialmente a través del Módulo de Viabilidad de la Deuda del Banco Mundial. UN 168- وينبغي أن يضطلع الأونكتاد، في إطار تعاونه التقني في ميدان الديون، بتقديم مساعدة تقنية بشأن إدارة الديون من خلال برنامجه " دمفاس " ، وتعزيز روابط هذا البرنامج بأعمال البنك الدولي ولا سيما عن طريق نموذج استدامة الديون الخاص بالبنك الدولي.
    14. En los programas de cooperación internacional orientados al desarrollo alternativo se deberían tener presentes las experiencias de los distintos países, incluso en lo que respecta a la cooperación Sur-Sur, aprovechar las mejores prácticas y las enseñanzas extraídas de los programas y proyectos de desarrollo alternativo y tener en cuenta el apoyo económico y técnico aportado por los donantes. UN 14- ينبغي لبرامج التعاون الدولي التي تستهدف تحقيق التنمية البديلة أن تأخذ في الاعتبار تجارب مختلف البلدان، بما في ذلك تجارب التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن تستند إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة في برامج ومشاريع التنمية البديلة وأن تأخذ في الاعتبار جوانب الدعم المالي والتقني المتاح الذي توفره الجهات المانحة.
    :: Experiencia de los Estados parte en lo que respecta a la cooperación entre las dependencias de inteligencia financiera y otras autoridades nacionales competentes con el fin de aumentar la eficacia de las medidas de lucha contra la corrupción UN :: تجارب الدول الأطراف على صعيد التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية وغيرها من السلطات الوطنية المختصة لتعزيز فعالية جهود مكافحة الفساد
    En lo que respecta a la cooperación en materia de seguridad de las fronteras internacionales, Marruecos es signatario de diversos convenios y protocolos internacionales de aviación civil, entre ellos el Convenio de Montreal para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil y el Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN وبالنسبة للتعاون في ميدان أمن الحدود الدولية، فإن المغرب موقِّع على عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالطيران المدني ومنها اتفاقية مونتريال لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني واتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    El estudio resulta decisivo por lo que respecta a la cooperación interinstitucional, ya que se insiste en que ésta no ha de circunscribirse al sistema de las Naciones Unidas, sino abarcar también a las autoridades nacionales, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones de Bretton Woods y los donantes. UN وتتسم الدراسة بطابعها الحاسم من حيث التعاون فيما بين الوكالات. إذ يصر واضعوها على تجاوز منظومة اﻷمم المتحدة وعلى إشراك السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات بريتون وودز والمانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد