lo que sucederá es que las bolitas de poliestireno se moverán através de toda la sociedad aqui. y se acumularan en las personas mas borrachinas. | TED | ما سيحدث لقطع الستايروفوم الصغيرة هو أنها ستبدأ بالحركة في مجتمعنا و ستتكدس في أكثر مجموعة من الناس ثمالة و بخلا. |
Mantenga su mirado en el pulgar, nena, y verá lo que sucederá. | Open Subtitles | ابق عينيك على الإ بهام يا عزيزتى وراقبى ما سيحدث |
imaginad lo que sucederá cuando el pueblo hambriento sepa lo del baile. | Open Subtitles | تخيل ما سيحدث عندما يسمع الناس الجائعون بمثل هذه الامور |
¿Te das cuenta de lo que sucederá cuando descubra lo que me han hecho? | Open Subtitles | هل ستعلم ما الذي سيحدث إذا عرف ما عمل بيّ؟ |
¿Sabes lo que sucederá cuando se den cuenta de que no estamos en la escuela? | Open Subtitles | أنت تعرف ما سوف يحدث عندما يدركون نحن لسنا في المدرسة؟ |
Porque imagino que sabrás lo que sucederá con estas personas si no lo haces... compañero. | Open Subtitles | لأنني أعتقد أنك ربما تعرف ما سيحصل .. إلىهؤلاءالناسإنلم . |
Señor, temo por lo que sucederá si se les permite hablar. | Open Subtitles | مولاي، أخشى ما قد يحدث هناك لو تحدثوا سوياً |
Es exactamente lo que sucederá si no haces lo que te digo. | Open Subtitles | ذلكَ بالضبط ما سيحدث إن لم تفعل ما اخبرك إياه |
No hay motivo para que vean lo que sucederá. Permítanme al menos ahorrarles eso. | Open Subtitles | لا داعي لأن تريا ما سيحدث تالياً دعاني أجنبكما ذلك على الأقل |
Pero necesitamos una garantía respaldada por la comunidad internacional para asegurar que eso es lo que sucederá. | UN | بيد أننا نريد ضمانا مدعوما من جانب المجتمـــع الدولـــي بـــأن هذا هو ما سيحدث. |
lo que sucederá es que la Conferencia de Desarme, único órgano multilateral encargado de redactar tratados, no está activo. | UN | ما سيحدث هو أن مؤتمر نزع السلاح، وهو الجهاز المتعدد الأطراف الوحيد المكلف بمسؤولية صياغة المعاهدات، محفل عاجز. |
lo que sucederá ahora es bastante simple. | TED | وبالتالي ما سيحدث الآن بسيط جداً. |
Eso es exactamente lo que sucederá si continuamos discutiendo. | Open Subtitles | هذا بالضبط ما سيحدث لو تابعنا الجدال في هذا الامر |
¿Así que esto contiene lo que sucederá en las próximas 24 horas? | Open Subtitles | لذا هذا يحتوى على ما سيحدث فى 24 ساعة القادمة ؟ |
No sé lo que sucederá cuando insertemos una aguja en su hígado. | Open Subtitles | لا أعرف ما سيحدث عندما نضع الإبرة بكبدها |
lo que sucederá aquí si alguien recibe un pinchazo de morfina. | Open Subtitles | ما سيحدث هنا هو حصول أحد على جرعة كبيرة من المورفين |
Esto es lo que sucederá: | Open Subtitles | إليك ما سيحدث أنت ستذهب الآن وتأخذنا إلى الخارج |
Sabes lo que sucederá si disparas esa cosa. | Open Subtitles | أنت تعلم ما الذي سيحدث فيما لو قمت بإطلاق النار |
¿quieres adivinar lo que sucederá a continuación? | Open Subtitles | فهل تستطيع أن تخمّن ما الذي سيحدث بعد ذلك؟ |
¿Sabes lo que sucederá si averiguan lo que sucede aquí? | Open Subtitles | أنت تعرف ما سوف يحدث إذا اكتشفوا ما يجري هنا؟ |
No soy un brujo, Sr. Barnes, pero sé que es lo que sucederá aquí. | Open Subtitles | (أنا لست ساحراً, سيد (بارنيز لكني أعلم ما سيحصل لي هنا |
Más incierto es lo que sucederá a los países de Oriente Medio que se encuentran entre esos dos extremos. Al intentar hacer realidad su potencial, países como Argelia, Marruecos y Túnez deben superar muchas dificultades, la mayoría de ellas ya antiguas y algunas nuevas. | News-Commentary | وما لا يمكننا أن نجزم به بنفس اليقين هو ما قد يحدث لبلدان الشرق الأوسط الواقعة بين هذين النقيضين. ففي سعيها إلى تحقيق إمكاناتها غير المستغلة، يتعين على بلدان مثل الجزائر والمغرب وتونس أن تتغلب على العديد من التحديات. وأغلب هذه التحديات قائم منذ فترة طويلها وبعضها جديد. |
d) Certeza. La certeza acerca de lo que sucederá para apoyar las medidas después de la exclusión de la lista sería otro incentivo; | UN | (د) اليقين: التيقن مما سيحدث لتدابير الدعم بعد شطب البلد من القائمة سيكون حافزا آخر؛ |
Uno apenas puede predecir las noticias de mañana y estamos prediciendo lo que sucederá dentro de billones de años. | Open Subtitles | " اننا بالكاد نتنبأ بعناوين صحف الغد " " والآن أنتم تتنبئون بما سوف يحدث " " بعد مليارات ومليارات السنين من الآن " |