ويكيبيديا

    "lo que supone un aumento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي بزيادة قدرها
        
    • وهو ما يمثل زيادة قدرها
        
    • مما يعكس زيادة قدرها
        
    • مما يمثل زيادة قدرها
        
    • وهو ما يعكس زيادة قدرها
        
    • وتعكس زيادة قدرها
        
    • ويمثل زيادة قدرها
        
    • بزيادة مقدارها
        
    • أي ما يمثل زيادة قدرها
        
    • مما يمثل زيادة بمقدار
        
    • مما يمثل زيادة مقدارها
        
    • مما يشكل زيادة قدرها
        
    • بزيادة تبلغ
        
    • وهو يمثل زيادة قدرها
        
    • والتي تعكس زيادة قدرها
        
    Los gastos reales ascienden a 14 millones de dólares, lo que supone un aumento de 5,5 millones. UN وبلغت التكاليف الفعلية عام 1999، 14.0 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 5.5 مليون دولار.
    Según el Ministro de Economía, en el año 2000 se recaudarán unos 75 millones de dólares del Caribe oriental, lo que supone un aumento de un 18% con respecto a la estimación correspondiente a 1999. UN واستنادا إلى وزارة المالية، تبلغ تقديرات العائدات لعام 2000 ما مقداره 75 مليونا من دولارات شرق الكاريبي، أي بزيادة قدرها 18 في المائة عن تقديرات عام 1999.
    Las estimaciones revisadas de los gastos por concepto de transporte aéreo se elevan a 199.773.000 dólares, lo que supone un aumento de 37.344.600 dólares (23%) respecto de los fondos asignados inicialmente para el período 2004/2005. UN 47 - تبلغ تقديرات النقل الجوي المنقحة 000 773 199 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 600 344 37 دولار، أي بنسبة 23 في المائة مقارنة بالمخصصات الأصلية لفترة 2004/2005.
    139. El total de recursos solicitados en esta sección asciende a 35.339.100 dólares, lo que supone un aumento de 2.544.000 dólares. UN ١٣٩ - وتبلغ الموارد ما مجموعه ١٠٠ ٣٣٩ ٣٥ دولار مما يعكس زيادة قدرها ٠٠٠ ٥٤٤ ٢ دولار.
    Sin embargo, como resultado de los beneficios obtenidos en el ámbito monetario, de la revaluación de las promesas de contribuciones pendientes y de las contribuciones adicionales recibidas, el Tribunal obtuvo una cantidad total de 38,3 millones de dólares en contribuciones voluntarias, lo que supone un aumento de 1,8 millones de dólares. UN على أنه نتيجة للمكاسب الناتجة من أسعار العملات وإعادة تقييم التبرعات المعلنة غير المسددة والتبرعات الإضافية التي تم تلقيها، فقد أفادت المحكمة بورود ما مجموعه 38.3 مليون دولار من التبرعات، مما يمثل زيادة قدرها 1.8 مليون دولار.
    Los recursos necesarios estimados por concepto de personal civil para el período comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 ascienden a 58.854.200 dólares, lo que supone un aumento de 6.272.000 dólares, esto es, el 11,9%, respecto de la consignación para 2007/2008. UN 26 - تبلغ الاحتياجات التقديرية للموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 ما مجموعه 200 854 58 دولار، وهو ما يعكس زيادة قدرها 000 272 6 دولار، أو ما نسبته 11.9 في المائة، مقارنة باعتمادات الفترة 2007-2008.
    17. El presupuesto propuesto para el período 2007/2008 con destino al personal militar y la policía de las Naciones Unidas asciende a 20.050.600 dólares, lo que supone un aumento de 1.889.000 dólares (10,4%). UN 17 - تبلغ الميزانية المقترحة للفترة 2007/2008 للأفراد العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة 600 050 20 دولار، أي بزيادة قدرها 000 188 دولار أو نسبتها 10.4 في المائة.
    Se propone un crédito de 396.100 dólares para viajes oficiales, lo que supone un aumento de 145.300 dólares. UN 118 - ويقترح اعتماد مبلغ قدره 100 396 دولار للسفر الرسمي، أي بزيادة قدرها 300 145 دولار.
    La tasa de mujeres en el acceso a la alfabetización pasó del 53,6% en 2004 al 68,6% en 2007, lo que supone un aumento de 15 puntos porcentuales. UN زاد معدل النساء اللاتي تعرفن القراءة والكتابة من 53.60 في المائة في عام 2004 إلى 68.60 في المائة في عام 2007، أي بزيادة قدرها 15 نقطة.
    Está previsto que, al final de los trabajos, esos edificios ofrezcan unos 1.682 espacios de trabajo, lo que supone un aumento de 287 que se logrará gracias a un uso más eficiente del espacio. UN ومن المتوقع أن توفر المباني، إثر انتهاء الأشغال، نحو 682 1 مكان عمل، وهو ما يمثل زيادة قدرها 287 مقعدا نتيجة لإجراءات زيادة كفاءة استخدام الحيز.
    Los recursos propuestos para la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones ascienden a 40.014.300 dólares, lo que supone un aumento de 1.901.100 dólares, el 5%, en relación con los recursos aprobados para 2002/2003. UN 36 - وتبلغ الموارد المقترحة لمكتب دعم البعثات 300 014 40 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 100 901 1 دولار، أو ما يعادل خمسة في المائة على الموارد المعتمدة للفترة 2002/2003.
    Los recursos que se estiman necesarios para instalaciones e infraestructura durante el período 2009/2010 ascienden a 87.657.600 dólares, lo que supone un aumento de 15.569.100 dólares, es decir del 21,6%, con respecto al período anterior. UN 33 - تقدر الاحتياجات المتعلقة بالمرافق والهياكل الأساسية للفترة 2009/2010 بمبلغ 600 657 87 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 100 569 15 دولار (21.6 في المائة) عن الفترة السابقة.
    Los recursos presupuestados en la sección 28, Servicios de gestión y servicios de apoyo, ascienden a 537,3 millones de dólares, lo que supone un aumento de 9,3 millones de dólares. UN وتبلغ الموارد المدرجة في الميزانية في إطار الباب 28، خدمات الإدارة والدعم، 537.3 مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها 9.3 ملايين دولار.
    Los recursos necesarios para sufragar los gastos del personal militar y de policía en el período 2009/2010 ascienden a 286.689.000 dólares, lo que supone un aumento de 5.540.700 dólares, o el 2%, respecto de la consignación de 2008/2009. UN 21 - تبلغ الاحتياجات التقديرية للفترة 2009/2010 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة 000 689 286 دولار، مما يعكس زيادة قدرها 700 540 5 دولار أو 2 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة 2008/2009.
    Hoy, los bosques plantados representan el 7% de la superficie total de bosque (264 millones de hectáreas), lo que supone un aumento de unos 5 millones de hectáreas por año entre 2005 y 2010. UN واليوم، أصبحت الغابات المزروعة تشكل 7 في المائة، أو 264 مليون هكتار من مجموع مساحة الغابات، مما يعكس زيادة قدرها حوالي 5 ملايين هكتار سنويا في الفترة من عام 2005 حتى عام 2010.
    El número de pacientes que reciben tratamiento con antirretrovirales aumentó de los 65.000 casos de que se informó en 2006 al total actual de 190.000, lo que supone un aumento de casi el 200% en menos de dos años. UN وزاد عدد المرضى الذين أفيد بأنهم يتلقون العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية من 000 65 شخص في عام 2006 إلى المجموع الحالي الذي يبلغ 000 190 شخص، مما يمثل زيادة قدرها 200 في المائة تقريبا في أقل من عامين.
    9.8 El monto total de los recursos del presupuesto ordinario necesarios para el bienio 2010-2011 para esta sección ascienden a 169.644.300 dólares antes del ajuste, lo que supone un aumento de 4.109.900 dólares, (o del 2,5%). UN 9-8 وتبلغ الموارد الإجمالية المطلوبة في الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011 تحت هذا الباب 300 644 169 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يمثل زيادة قدرها 900 109 4 دولار، أو 2.5 في المائة.
    Las necesidades estimadas para instalaciones e infraestructura durante el ejercicio 2010/11 ascienden a 264.046.700 dólares, lo que supone un aumento de 22.778.100 dólares (9,4%) con respecto al ejercicio precedente. UN 51 - تبلغ الاحتياجات التقديرية للمرافق والهياكل الأساسية للفترة 2010/2011 ما مقداره 700 046 264 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 100 778 22 دولار، أو نسبة 9.4 في المائة، مقارنة بالفترة السابقة.
    27.8 Los recursos necesarios para el bienio 2012-2013 ascienden a un total de 29.741.100 dólares antes del ajuste, lo que supone un aumento de 341.200 dólares, es decir, el 1,2%. UN 27-8 تبلغ الموارد العامة المطلوبة لفترة السنتين 2012-2013 ما مقداره 100 741 29 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، وهو ما يعكس زيادة قدرها 200 341 دولار أو 2.1 في المائة.
    18. En lo que respecta al personal civil, el proyecto de presupuesto para el período 2007/2008 asciende a 12.881.900 dólares, lo que supone un aumento de 1.181.400 dólares (10,1%). UN 18 - تبلغ الميزانية المقترحة للفترة 2007/2008 المتعلقة بالموظفين المدنيين 900 881 12 دولار وتعكس زيادة قدرها 400 181 1 دولار أو نسبتها 10.1 في المائة.
    El total de los gastos en concepto de actividades de cooperación técnica fue de 386,6 millones de dólares, lo que supone un aumento de 21,4 millones de dólares (5,9%) respecto del bienio 2008-2009. UN وقد بلغ مجموع النفقات على أنشطة التعاون التقني 386.6 مليون دولار، ويمثل زيادة قدرها 21.4 مليون دولار، أو 5.9 في المائة، مقارنة بفترة السنتين 2008-2009.
    Teniendo en cuenta las necesidades para la misiones políticas especiales, la estimación preliminar es de 2.857,9 millones de dólares, lo que supone un aumento de 158 millones de dólares o del 5,8%. UN ومع الأخذ في الاعتبار احتياجات البعثات السياسية الخاصة، بلغ التقدير الأولي 857.9 2 مليون دولار بزيادة مقدارها 158 مليون دولار أو 5.8 في المائة.
    La estimación de los gastos operacionales correspondientes a 2012/13 asciende a 126.615.100 dólares, lo que supone un aumento de 50.463.300 dólares, o el 66,3%, respecto de la consignación correspondiente a 2011/12. UN 52 - تبلغ الاحتياجات التشغيلية التقديرية للفترة 2012/2013 ما قيمته 100 615 126 دولار، أي ما يمثل زيادة قدرها 300 463 50 دولار، أو 66.3 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2011/2012.
    Las estimaciones de gastos en concepto de observadores militares para el período 2005/2006 son de 11.711.500 dólares, lo que supone un aumento de 265.700 dólares en comparación con los 11.445.800 dólares asignados en 2004/2005. UN 20 - ويبلغ إجمالي تقديرات التكاليف للمراقبين العسكريين للفترة 2005/2006، 500 711 11 دولار، مما يمثل زيادة بمقدار 700 265 دولار عن الاعتماد المرصود للفترة 2004/2005، البالغ 800 445 11 دولار.
    El proyecto de presupuesto para personal civil correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 asciende a 18.460.200 dólares, lo que supone un aumento de 2.799.000 dólares, o el 17,9%, respecto de la suma asignada de 15.661.200 dólares correspondiente a 2008/2009. UN 17 - تبلغ الميزانية المقترحة للموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 ما مقداره 200 460 18 دولار، مما يمثل زيادة مقدارها 000 799 2 دولار، أي بنسبة 17.9 في المائة مقارنة بالاعتماد البالغ 200 661 15 دولار المخصص للفترة 2008/2009.
    Los recursos propuestos para personal militar y de policía ascienden a 14.513.700 dólares, lo que supone un aumento de 370.100 dólares respecto del presupuesto aprobado para 2009. UN 165 - تبلغ الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة 700 513 14 دولار، مما يشكل زيادة قدرها 100 370 دولار عن الميزانية المعتمدة لعام 2009.
    La Comisión observa además que las estimaciones de gastos de los servicios de seguridad para el período 2005/2006 ascienden a 999.000 dólares, lo que supone un aumento de 639.000 dólares (177,5%). UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن تقديرات التكاليف لخدمات الأمن للفترة 2005 - 2006 تبلغ 000 999 دولار بزيادة تبلغ 000 639 دولار (177.5 في المائة).
    26.7 Los recursos necesarios en el bienio 2008-2009 para esta sección ascienden a 27.689.800 dólares antes del ajuste, lo que supone un aumento de 1.123.800 dólares. UN 26-7 يصل مجموع الموارد اللازمة لهذا الباب في فترة السنتين 2008-2009 إلى 800 689 27 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، وهو يمثل زيادة قدرها 800 123 1 دولار.
    La suma de 3.041.000 dólares de recursos no relacionados con puestos, lo que supone un aumento de 467.900 dólares, permitiría sufragar las necesidades operacionales de la Sección, incluidos otros gastos de personal, viajes, servicios por contrata, entre ellos los acuerdos sobre el nivel de los servicios de tecnología de la información para toda la Oficina, y otras necesidades generales de funcionamiento. UN أما الموارد غير المتعلقة بالوظائف، والبالغة 000 041 3 دولار، والتي تعكس زيادة قدرها 900 467 دولار، فستغطي الاحتياجات التشغيلية للقسم، بما في ذلك تكاليف الموظفين الأخرى والسفر والخدمات التعاقدية، بما فيها اتفاقات مستوى الخدمة المتعلقة بتوفير خدمات تكنولوجيا المعلومات للمكتب ككل، والاحتياجات التشغيلية العامة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد