ويكيبيديا

    "lo solicitado por la junta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلب المجلس
        
    • التي طلبها المجلس
        
    • لما طلبه المجلس
        
    • لطلب المجلس
        
    Conforme lo solicitado por la Junta, el UNFPA realizó un examen quinquenal del sistema de asignación de recursos en consulta con los miembros de la Junta. UN ومثلما طلب المجلس فقد أجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان استعراضا خمسيا لنظام تخصيص الموارد بالتشاور مع أعضاء المجلس.
    Conforme a lo solicitado por la Junta, la secretaría también presenta para su información un informe que contiene datos sobre la distribución estimada de los recursos para los programas y el apoyo a los programas, desglosados por país y agrupados por regiones. UN وكما طلب المجلس التنفيذي، تقدم اﻷمانة أيضا، للعلم، تقريرا يتضمن التفاصيل لكل برنامج على حدة، مجمعة في إطار المناطق، بشأن التوزيع التقديري للموارد على البرامج والدعم البرنامجي.
    La delegación apoyaba esta última posición. Expresó la esperanza de que el Fondo tuviera eso en cuenta cuando revisara su sistema de asignación de recursos en el año 2000, según lo solicitado por la Junta Ejecutiva en su decisión 96/15. UN وأعرب الوفد عن تأييده الموقف الثاني، وأعرب عن أمله في أن يأخذ الصندوق تلك النقاط بعين الاعتبار عندما يستعرض نظام تخصيص الموارد الذي يتبعه في العام ٢٠٠٠، حسبما طلب المجلس التنفيذي في القرار ٩٦/١٥.
    3. Acoge con reconocimiento la presentación de un panorama general de las reservas operacionales y las provisiones conforme a lo solicitado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2011/21, y alienta a la UNOPS a que siga esforzándose para presentar informes claros y de fácil comprensión sobre la cuestión; UN 3 - يرحب مع التقدير بتقديم عرض للاستعراض الشامل للاحتياطيات والاعتمادات التشغيلية التي طلبها المجلس التنفيذي في مقرره 2011/21، ويشجع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على مواصلة جهوده من أجل تقديم تقارير واضحة وسهلة على الفهم في هذا الخصوص؛
    1. El siguiente informe sobre el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) ha sido preparado por el Administrador, en cooperación con la Directora del Fondo, con arreglo a lo solicitado por la Junta Ejecutiva en su decisión 95/18. UN أولا - الغرض ١ - وفقا لما طلبه المجلس التنفيذي في مقرره ٩٥/١٨، أعد مدير البرنامج، بالتعاون مع مديرة الصندوق، هذا التقرير المرحلي عن صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة.
    Conforme a lo solicitado por la Junta Ejecutiva en su período anual de sesiones de 2007, en la preparación del actual presupuesto de apoyo bienal el UNIFEM ha seguido una metodología de presupuestación basada en los resultados. UN ووفقا لطلب المجلس التنفيذي خلال دورته السنوية لعام 2007، استخدم الصندوق نهج الميزنة على أساس النتائج لإعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين الحالية.
    La delegación apoyaba esta última posición. Expresó la esperanza de que el Fondo tuviera eso en cuenta cuando revisara su sistema de asignación de recursos en el año 2000, según lo solicitado por la Junta Ejecutiva en su decisión 96/15. UN وأعرب الوفد عن تأييده الموقف الثاني، وأعرب عن أمله في أن يأخذ الصندوق تلك النقاط بعين الاعتبار عندما يستعرض نظام تخصيص الموارد الذي يتبعه في العام 2000، حسبما طلب المجلس التنفيذي في القرار 96/15.
    Conforme lo solicitado por la Junta, el presente informe incluye una evaluación de los indicadores y sus valores mínimos, así como las definiciones de las categorías de países y la proporción de los recursos del UNFPA que se asignará a los países en que se ejecutan programas. UN ومثلما طلب المجلس فإن هذا الاستعراض يشمل تقييما للمؤشرات ولمستوياتها الحدية إضافة إلى تعريفات للمجموعات القطرية وحصصها النسبية من موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان المقدمة لبلدان البرنامج.
    Conforme a lo solicitado por la Junta Ejecutiva, una empresa externa de consultoría realizó en 2014 un examen de la política de evaluación del PNUD. UN بناء على طلب المجلس التنفيذي، أجرت شركة استشارية خارجية استعراضا لسياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2014.
    En atención a lo solicitado por la Junta Ejecutiva en su decisión 1994/A/8, adoptada en su período anual de sesiones de 1994, la secretaría presentará ejemplos de programas por países en que se hayan incorporado todas las cuestiones pertinentes que se exponen en esa decisión. UN وكما طلب المجلس التنفيذي في مقرره ١٩٩٤/س/٨ الذي اعتمده في دورته السنوية لعام ١٩٩٤، ستقدم اﻷمانة مثالا أو أكثر للبرامج القطرية تشمل جميع القضايا المنطبقة المجملة في القرار ذاته.
    Atendiendo a lo solicitado por la Junta Ejecutiva en la decisión 95/28, el PNUD efectuó en 1997 otro examen para actualizar las estimaciones del volumen de trabajo relacionado con esta actividad. UN وبناء على طلب المجلس التنفيذي في مقرره ٩٥/٢٨، أجرى البرنامج اﻹنمائي استعراضا آخر في سنة ١٩٩٧ لاستكمال عبء العمل التقديري المتصل بهذا النشاط.
    En cumplimiento de lo solicitado por la Junta en la decisión IDB.23/Dec.12, se reseñarán en los informes anuales futuros las actividades operacionales para el desarrollo dimanantes de la resolución 53/192 de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وبناء على طلب المجلس في مقرره م ت ص-23/م-12، سوف تتضمن التقارير السنوية المقبلة معلومات عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، الناشئة عن قرار الجمعية العامة 53/192.
    En cumplimiento de lo solicitado por la Junta en la decisión IDB.23/Dec.12, se reseñan en los informes anuales las actividades operacionales para el desarrollo dimanantes de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وبناء على طلب المجلس في مقرره م ت ص-23/م-12، سوف تتضمن التقارير السنوية معلومات عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، الناشئة عن قرارات الجمعية العامة.
    En cumplimiento de lo solicitado por la Junta en la decisión IDB.23/Dec.12, en los informes anuales se reseñan las actividades operacionales para el desarrollo dimanantes de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وبناء على طلب المجلس في مقرره م ت ص-23/م-12، تتضمن التقارير السنوية معلومات عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، الناشئة عن قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة.
    En cumplimiento de lo solicitado por la Junta en la decisión IDB.23/Dec.12, en los informes anuales se reseñan las actividades operacionales para el desarrollo dimanantes de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وبناء على طلب المجلس في مقرره م ت ص-23/م-12، تتضمن التقارير السنوية معلومات عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، الناشئة عن قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة.
    Atendiendo a lo solicitado por la Junta Ejecutiva del PNUD, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento introdujo en el PNUD técnicas de gestión del riesgo institucional. UN 411 - وحسبما طلب المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي، أدخل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عملية إدارة المخاطر في المشاريع في البرنامج الإنمائي.
    Atendiendo a lo solicitado por la Junta Ejecutiva en 2004, y como respuesta a diversos estudios y exámenes, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento llevó a cabo una evaluación de sus recursos en 2005. UN 10 - كما طلب المجلس في عام 2004، واستجابة لمختلف الدراسات والاستعراضات، قام مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بتقييم موارده خلال عام 2005.
    3. Acoge con reconocimiento la presentación de un panorama general de las reservas operacionales y las provisiones conforme a lo solicitado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2011/21, y alienta a la UNOPS a que siga esforzándose para presentar informes claros y de fácil comprensión sobre la cuestión; UN 3 - يرحب مع التقدير بتقديم عرض للاستعراض الشامل للاحتياطيات والاعتمادات التشغيلية التي طلبها المجلس التنفيذي في مقرره 2011/21، ويشجع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على مواصلة جهوده من أجل تقديم تقارير واضحة وسهلة على الفهم في هذا الخصوص؛
    La Junta Ejecutiva también tendrá ante sí la respuesta de la administración con respecto a las conclusiones fundamentales y recurrentes presentadas en el informe anual, con una explicación de las recomendaciones que no se hayan aplicado desde hace 18 meses o más, según corresponda, conforme a lo solicitado por la Junta Ejecutiva en sus decisiones 2006/18, 2007/17, 2008/23 y 2009/19. UN وسيكون معروضا على المجلس التنفيذي رد الإدارة على الاستنتاجات الرئيسية والمتكررة المحددة في التقرير السنوي، بما في ذلك إيضاح للتوصيات التي ظلت مفتوحة لمدة 18 شهرا أو أكثر، حسب الاقتضاء، وفقا لما طلبه المجلس التنفيذي في مقرراته 2006/18 و 2007/17 و 2008/23 و 2009/19.
    Según lo solicitado por la Junta en su decisión 95/10, el informe fue preparado por el Administrador en cooperación con la Directora del UNIFEM y en consulta con el Comité Consultivo del UNIFEM. UN وتلبية لطلب المجلس التنفيذي الوارد في مقرره ٩٥/١٠، فقد أعد مدير البرنامج التقرير بالتعاون مع مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وبالتشاور مع اللجنة الاستشارية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En respuesta a lo solicitado por la Junta Ejecutiva en su decisión 96/27, el Fondo realizó un estudio sobre las maneras de aumentar la capacidad de absorción y la utilización de recursos financieros en los países donde se realizan programas del FNUAP. UN وقد اضطلع الصندوق، استجابة لطلب المجلس التنفيذي في المقرر 96/27، بدراسة لزيادة القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد المالية في البلدان المستفيدة من برامج الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد