ويكيبيديا

    "lo sucesivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستقبل
        
    • بعد ذلك
        
    • اﻵن فصاعدا
        
    • الآن فصاعداً
        
    • ثم مرة
        
    • فيما يلي إلى
        
    • بعد اﻵن
        
    • المشار إليهما
        
    • وعلانية
        
    • الآن فصاعدا ب
        
    • ثم يقوم
        
    • ما بعد ب
        
    • ما يلي باسم
        
    • منذ ذلك الحين فصاعدا
        
    • يشار إليهما فيما يلي بكلمة
        
    El Tratado de Ottawa brindará la oportunidad de examinar en lo sucesivo otras medidas sobre las minas terrestres. UN ومعاهدة أوتاوا سوف تفتح الباب للنظر في أشكال عمل أخرى بشأن اﻷلغام البرية في المستقبل.
    La Comisión confía en que en lo sucesivo se planificará la adquisición de raciones con suficiente antelación para evitar, así, gastos excesivos. UN واللجنة واثقة بأنه سيكون هنالك تخطيط كاف في المستقبل لمنح المهلة اللازمة مما يساعد بالتالي في تفادي التكاليف المفرطة.
    El Estado Parte tiene la obligación de tomar disposiciones para que en lo sucesivo no ocurran violaciones análogas. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ ما يلزم من التدابير للحيلولة دون حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Comité espera que en lo sucesivo el Estado Parte presente sus informes cada cinco años, como se dispone en la Convención. UN وتتوقَّع اللجنة من الدولة الطرف أن تُقدِّم تقريرها بعد ذلك التاريخ كل خمس سنوات على النحو المتوخى من الاتفاقية.
    En lo sucesivo deberá preocuparse cada vez más de promover el desarrollo. UN وينبغي له من اﻵن فصاعدا الاهتمام بصورة متزايدة بتيسير التنمية.
    El Estado Parte tiene la obligación de tomar disposiciones para que en lo sucesivo no ocurran violaciones análogas. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ ما يلزم من التدابير للحيلولة دون حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    En lo sucesivo, la Comisión debería seguir examinando la forma de examinar las resoluciones temáticas cada dos o tres años. UN وينبغي أن تستكشف اللجنة في المستقبل طرق النظر في القرارات الموضوعية كل سنتين أو كل ثلاث سنوات.
    El Estado Parte también está obligado a impedir violaciones análogas en lo sucesivo. UN كما أن الدولة الطرف ملزَمة بمنع حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل.
    La delegación de Malasia espera que los informes sean más precisos en lo sucesivo. UN وأعرب وفد ماليزيا عن أمله في أن تكون التقارير محددة في المستقبل.
    Una reparación efectiva en forma de indemnización adecuada y realizar los cambios legislativos necesarios para evitar violaciones similares en lo sucesivo. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويضٍ مناسبٍ وإدخال التعديلات التشريعية اللازمة لتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Una reparación efectiva en forma de indemnización adecuada y realizar los cambios legislativos necesarios para evitar violaciones similares en lo sucesivo. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويضٍ مناسبٍ وإدخال التعديلات التشريعية اللازمة لتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Además, el Estado parte ha de adoptar las medidas necesarias para que no se cometan en lo sucesivo violaciones semejantes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم تكرر انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    En lo sucesivo, las estimaciones deben contener una explicación de esas modificaciones. UN وينبغي في المستقبل أن تتضمن التقديرات تفسيرا لهذه التغييرات.
    La Unión Europea ha respaldado el proceso de paz desde su mismo inicio, y seguirá haciéndolo en lo sucesivo. UN لقد أيد الاتحاد اﻷوروبي عملية السلم منذ ولادتها وسيواصل تأييدها في المستقبل.
    Espera que en lo sucesivo la Quinta Comisión utilice el método acertado de trabajo ya establecido. UN وأعرب عن أمله في أن تستخدم اللجنة الخامسة في المستقبل طريقــة العمل السليمة التي سبق اتباعها من قبل.
    Por último, en la sentencia se exhorta a la autora a desempeñar sus deberes con más responsabilidad en lo sucesivo ( " Previénese a la demandante... sobre la necesidad de asumir con mayor responsabilidad los deberes que le corresponden como madre de las niñas " ). UN وأخيرا يحث الحكم صاحبة البلاغ على أداء واجباتهـــا بمزيـــد مــن المسؤوليـــة فـــي المستقبل.
    El Comité espera que el Estado Parte presente en lo sucesivo sus informes cada cinco años, según lo previsto en la Convención. UN وتنتظر اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية.
    El Comité espera que en lo sucesivo el Estado Parte presente sus informes cada cinco años, según lo previsto en la Convención. UN وتنتظر اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية.
    La delegación sugirió que en lo sucesivo sería preferible concentrar el trabajo en la redacción de una nueva constitución para Bosnia y Herzegovina. UN واقترح الوفد أن يتركز العمل من اﻵن فصاعدا ، عوضا عن ذلك ، على صياغة دستور جديد للبوسنة والهرسك .
    El Comité invita al Estado Parte a presentar en lo sucesivo sus informes respetando la periodicidad indicada por el Comité. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها من الآن فصاعداً وفقاً لفترات تقديم التقارير التي قررتها اللجنة.
    b) En lo sucesivo, cada cinco años y cada vez que el Comité lo solicite. UN (ب) ثم مرة كل خمس سنوات وكلما طلبت اللجنة ذلك.
    Las vacaciones tomadas con este objeto y en las condiciones que se indican en la presente regla se denominarán en lo sucesivo vacaciones en el país de origen. UN وسيشار فيما يلي إلى اﻹجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب اﻷحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Durante más de un año los miembros del Consejo no han podido actuar de consuno para definir un régimen de control viable que garantice que el régimen del Iraq no disponga en lo sucesivo de armas de destrucción en masa. UN ومنذ أكثر من عام لم يستطع أعضاء المجلس العمل معا ووضع نظام صالح للرصد يضمن عدم حيازة النظام العراقي أسلحة دمار شامل بعد اﻵن.
    Los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, en lo sucesivo denominados las Partes, UN إن الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، المشار إليهما أدناه بالطرفين،
    En lo sucesivo la CP/RP elegirá cada año a cinco nuevos miembros y cinco suplentes por un período de dos años. UN ثم يقوم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف كل عام بعد ذلك بانتخاب خمسة أعضاء وخمسة أعضاء مناوبين جدد لفترة عامين.
    En el año 2001, fue detenido y el 21 de junio de 2002, la Cámara Primera en lo Criminal de Comodoro Rivadavia (en lo sucesivo, " Cámara 1ª " ) lo condenó por los delitos de homicidio simple y lesiones graves a 12 años de prisión. UN أُلقي القبض عليه في عام 2001، وفي 21 حزيران/يونيه 2002، حكمت عليه المحكمة الجنائية الأولى في كومودورو ريبادابيا (المشار إليها في ما بعد ب " المحكمة الأولى " ) بالسَّجن لمدة 12 عاماً بتهمتي القتل العمد وإصابة الغير بجروح بالغة.
    1. a) Cuando un asunto sometido al Comité con arreglo al artículo 33 no se resuelva a satisfacción de los Estados partes de que se trate, el Comité, con el previo consentimiento de esos Estados partes, podrá designar una Comisión Especial de Conciliación (denominada en lo sucesivo, la Comisión), que estará integrada por cinco personas, que podrán ser o no miembros del Comité. UN 1- (أ) إذا تعذر على اللجنة حل مسألة أحيلت إليها وفقا للمادة 33 حلا يرضي الدول الأطراف المعنية، جاز لها، بعد الحصول مسبقا على موافقة الدول الأطراف المعنية، تعيين هيئة توفيق خاصة (يشار إليها في ما يلي باسم الهيئة) تتألف من خمسة أشخاص يجوز أن يكونوا من أعضاء اللجنة أو من غير أعضائها.
    Desde noviembre de 1997, se ha destinado a nuevos funcionarios del cuadro orgánico a los Centros Regionales de Servicios de Auditoría, los cuales se encargarán en lo sucesivo de revisar y publicar los citados informes. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، عيﱢن موظفون فنيون إضافيون في المركزين اﻹقليميين لخدمات مراجعة الحسابات، وأصبح المركزان منذ ذلك الحين فصاعدا يضطلعان باستعراض التقارير وإصدارها.
    Las Naciones Unidas y la República Libanesa (en lo sucesivo, mencionadas conjuntamente como " las Partes " ) han convenido en lo siguiente: UN فقد اتفقت الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية (يشار إليهما فيما يلي بكلمة " الطرفين " )، بناء على ذلك، على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد